Skip to main content

وَأُزْلِفَتِ
নিকটে আনা হবে
ٱلْجَنَّةُ
জান্নাত
لِلْمُتَّقِينَ
মুত্তাকীদের জন্যে
غَيْرَ
না
بَعِيدٍ
দূরত্বে (থাকবে)

মুত্তাক্বীদের জন্য জান্নাতকে নিকটে আনা হবে- তা মোটেই দূরে থাকবে না।

ব্যাখ্যা

هَٰذَا
"(বলা হবে) এটা
مَا
(তাই) যার
تُوعَدُونَ
তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল
لِكُلِّ
জন্যে প্রত্যেক
أَوَّابٍ
প্রত্যাবর্তনকারীর (আল্লাহর দিকে)
حَفِيظٍ
সংরক্ষণকারীর (আল্লাহর সীমার)

(বলা হবে) ‘এ হল তাই যার ও‘য়াদা তোমাদেরকে দেয়া হয়েছিল- প্রত্যেক আল্লাহ অভিমুখী ও (গুনাহ থেকে) খুব বেশি হিফাযাতকারীর জন্য।

ব্যাখ্যা

مَّنْ
যে
خَشِىَ
ভয় করত
ٱلرَّحْمَٰنَ
দয়াময়কে
بِٱلْغَيْبِ
না দেখেই
وَجَآءَ
এবং এসেছে
بِقَلْبٍ
অন্তরসহ
مُّنِيبٍ
বিনীত

যে না দেখেই দয়াময় (আল্লাহকে) ভয় করত, আর আল্লাহর নির্দেশ পালনের জন্য বিনয়ে অবনত অন্তর নিয়ে উপস্থিত হত।

ব্যাখ্যা

ٱدْخُلُوهَا
প্রবেশ করো তাতে
بِسَلَٰمٍۖ
শান্তি ও নিরাপত্তা সহ
ذَٰلِكَ
(এটা) সেই
يَوْمُ
দিন
ٱلْخُلُودِ
চিরন্তন (জীবনের)"

(তাদেরকে বলা হবে) ‘শান্তির সঙ্গে এতে প্রবেশ কর, এটা চিরস্থায়ী জীবনের দিন।’

ব্যাখ্যা

لَهُم
তাদের জন্যে (থাকবে)
مَّا
(তাই) যা
يَشَآءُونَ
তারা চাইবে
فِيهَا
তার মধ্যে
وَلَدَيْنَا
এবং আমাদের কাছে (আছে)
مَزِيدٌ
আরও অনেক

সেখানে তাদের জন্য তা-ই আছে যা তারা ইচ্ছে করবে, আর আমার কাছে (তাছাড়াও) আরো বেশি আছে।

ব্যাখ্যা

وَكَمْ
এবং কত
أَهْلَكْنَا
আমরা ধ্বংস করেছি
قَبْلَهُم
তাদের পূর্বে
مِّن
থেকে
قَرْنٍ
জনগোষ্ঠী
هُمْ
তারা (ছিল)
أَشَدُّ
অধিক প্রবল
مِنْهُم
তাদের চেয়েও
بَطْشًا
শক্তিতে
فَنَقَّبُوا۟
অতঃপর তারা ভ্রমণ করত
فِى
মধ্যে
ٱلْبِلَٰدِ
দেশ বিদেশের
هَلْ
(ছিল) কি
مِن
কোনো
مَّحِيصٍ
আশ্রয়স্থল (তাদের জন্যে)

তাদের পূর্বে আমি কত জাতিকে ধ্বংস করে দিয়েছি যারা শক্তিতে ছিল তাদের চেয়ে প্রবল, যার ফলে তারা দুনিয়া চষে বেড়াত; তারা পালানোর কোন জায়গা পেয়েছিল কি?

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَذِكْرَىٰ
অবশ্যই উপদেশ
لِمَن
তার জন্যে
كَانَ
আছে
لَهُۥ
যার
قَلْبٌ
অন্তর
أَوْ
অথবা
أَلْقَى
নিবিষ্ট করে
ٱلسَّمْعَ
কান
وَهُوَ
এমতাবস্থায় সে
شَهِيدٌ
উপস্থিত (মনেপ্রাণে)

এতে অবশ্যই উপদেশ রয়েছে তার জন্য যার আছে (বোধশক্তিসম্পন্ন) অন্তর কিংবা যে খুব মন দিয়ে কথা শুনে।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
خَلَقْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশ
وَٱلْأَرْضَ
এবং পৃথিবীকে
وَمَا
এবং যা কিছু (আছে)
بَيْنَهُمَا
উভয়ের মাঝে
فِى
মধ্যে
سِتَّةِ
ছয়
أَيَّامٍ
দিনের
وَمَا
এবং না
مَسَّنَا
আমাদের স্পর্শ করেছে
مِن
কোনো
لُّغُوبٍ
ক্লান্তি

আকাশ, যমীন আর এ দু’য়ের মাঝে যা আছে তা আমি ছ’ দিনে সৃষ্টি করেছি; ক্লান্তি আমাকে স্পর্শ করেনি। (আমি সকল মানুষকে বিচারের জন্য হাজির করবই)।

ব্যাখ্যা

فَٱصْبِرْ
অতএব ধৈর্য ধরো
عَلَىٰ
উপর
مَا
যা
يَقُولُونَ
তারা বলছে
وَسَبِّحْ
এবং পবিত্রতা ঘোষণা করো
بِحَمْدِ
প্রশংসাসহ
رَبِّكَ
তোমার রবের
قَبْلَ
পূর্বে
طُلُوعِ
উদয়ের
ٱلشَّمْسِ
সূর্যের
وَقَبْلَ
ও পূর্বে
ٱلْغُرُوبِ
(সূর্য) অস্তের

কাজেই তারা (মিথ্যা, উপহাসপূর্ণ ও অপমানজনক কথা) যা বলে তাতে তুমি ধৈর্য ধারণ কর আর সূর্যোদয়ের পূর্বে আর সূর্যাস্তের পূর্বে তোমার প্রতিপালকের মহিমা ও প্রশংসা ঘোষণা কর।

ব্যাখ্যা

وَمِنَ
এবং কিছু অংশে
ٱلَّيْلِ
রাতের
فَسَبِّحْهُ
অতঃপর তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করো
وَأَدْبَٰرَ
এবং পরে
ٱلسُّجُودِ
(নামাজের) সিজদাসমূহেরও

আর তাঁর প্রশংসা ঘোষণা কর রাত্রির একাংশে আর নামাযের পরে।

ব্যাখ্যা