Skip to main content

ثُمَّ يُجْزٰىهُ الْجَزَاۤءَ الْاَوْفٰىۙ   ( النجم: ٤١ )

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
yuj'zāhu
يُجْزَىٰهُ
he will be recompensed for it
তাকে প্রতিফল দেয়া হবে
l-jazāa
ٱلْجَزَآءَ
the recompense
প্রতিফল
l-awfā
ٱلْأَوْفَىٰ
the fullest
পূর্ণ

অতঃপর তাকে দেয়া হবে পূর্ণ প্রতিফল

ব্যাখ্যা

وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰىۙ   ( النجم: ٤٢ )

wa-anna
وَأَنَّ
And that
এবং (এও) যে
ilā
إِلَىٰ
to
কাছেই
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
তোমার রবের
l-muntahā
ٱلْمُنتَهَىٰ
(is) the final goal
সমাপ্তি(সবকিছুর)

আর এই যে, শেষ গন্তব্য হল তোমার প্রতিপালক পর্যন্ত,

ব্যাখ্যা

وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰى  ( النجم: ٤٣ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He
এবং (এও) যে
huwa
هُوَ
[He]
তিনিই
aḍḥaka
أَضْحَكَ
makes (one) laugh
হাসান
wa-abkā
وَأَبْكَىٰ
and makes (one) weep
এবং তিনিই কাঁদান

আর এই যে, তিনিই হাসান, তিনিই কাঁদান।

ব্যাখ্যা

وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْيَاۙ   ( النجم: ٤٤ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He
এবং (এও) যে
huwa
هُوَ
[He]
তিনিই
amāta
أَمَاتَ
causes death
মারেন
wa-aḥyā
وَأَحْيَا
and gives life
এবং তিনিই বাঁচান

আর এই যে, তিনিই মারেন, তিনিই বাঁচান।

ব্যাখ্যা

وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى   ( النجم: ٤٥ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He
এবং (এও) যে
khalaqa
خَلَقَ
created
তিনি সৃষ্টি করেছেন
l-zawjayni
ٱلزَّوْجَيْنِ
the pairs
দুই যুগল
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
the male
পুরুষ
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰ
and the female
ও নারী

আর এই যে, তিনিই সৃষ্টি করেন জোড়া- পুরুষ আর নারী,

ব্যাখ্যা

مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰىۙ   ( النجم: ٤٦ )

min
مِن
From
হতে
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a drop
এক ফোঁটা শুক্রবিন্দু
idhā
إِذَا
when
যখন
tum'nā
تُمْنَىٰ
it is emitted
স্খলিত হয়

এক ফোঁটা শুক্র হতে যখন তা নিক্ষিপ্ত হয়

ব্যাখ্যা

وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ   ( النجم: ٤٧ )

wa-anna
وَأَنَّ
And that
এবং (এও) যে
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon Him
তাঁরই উপর দায়িত্ব
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
(is) bringing forth
উঠানোর
l-ukh'rā
ٱلْأُخْرَىٰ
another
পুনরায়

আর এই যে, পুনরায় সৃষ্টির দায়িত্বভার তাঁরই উপর,

ব্যাখ্যা

وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰى وَاَقْنٰىۙ   ( النجم: ٤٨ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He
এবং (এও) যে
huwa
هُوَ
[He]
তিনিই
aghnā
أَغْنَىٰ
enriches
অভাব দূর করেন
wa-aqnā
وَأَقْنَىٰ
and suffices
ও সম্পদ দান করেন

আর এই যে, তিনিই অভাবমুক্ত করেন আর সম্পদ দেন,

ব্যাখ্যা

وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰىۙ  ( النجم: ٤٩ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He
এবং (এও) যে
huwa
هُوَ
[He]
তিনিই
rabbu
رَبُّ
(is the) Lord
রব
l-shiʿ'rā
ٱلشِّعْرَىٰ
(of) the Sirius
শি'রা (নক্ষত্রের)

আর এই যে, শি‘রা (অর্থাৎ লুব্ধক নক্ষত্র)’র তিনিই প্রতিপালক,

ব্যাখ্যা

وَاَنَّهٗٓ اَهْلَكَ عَادًا ۨالْاُوْلٰىۙ  ( النجم: ٥٠ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥٓ
And that He
এবং (এও) যে
ahlaka
أَهْلَكَ
destroyed
তিনি ধ্বংস করেছেন
ʿādan
عَادًا
Aad
আদকে
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
প্রথম

আর এই যে, তিনিই প্রাচীন ‘আদ জাতিকে ধ্বংস করেছিলেন,

ব্যাখ্যা