Skip to main content
bismillah

سَبَّحَ
তসবীহ করে
لِلَّهِ
আল্লাহর
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
وَمَا
ও যা
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِۖ
পৃথিবীর
وَهُوَ
এবং তিনিই
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়

আসমানে যা কিছু আছে আর যমীনে যা কিছু আছে (সবই) আল্লাহর প্রশংসা ও মহিমা ঘোষণা করে; তিনি মহাপরাক্রান্ত মহাবিজ্ঞানী।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
لِمَ
কেন
تَقُولُونَ
তোমরা বলো
مَا
যা
لَا
না
تَفْعَلُونَ
তোমরা করো

হে মু’মিনগণ! তোমরা এমন কথা কেন বল যা তোমরা কর না।

ব্যাখ্যা

كَبُرَ
অতিশয়
مَقْتًا
ক্রোধজনক
عِندَ
কাছে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
أَن
যে
تَقُولُوا۟
তোমরা বলো
مَا
যা
لَا
না
تَفْعَلُونَ
তোমরা করো

আল্লাহর দৃষ্টিতে এটা অত্যন্ত নিন্দনীয় ব্যাপার যে, তোমরা বলবে এমন কথা যা তোমরা কর না।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يُحِبُّ
পছন্দ করেন
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
يُقَٰتِلُونَ
লড়াই করে
فِى
(পথে)
سَبِيلِهِۦ
তাঁর পথে
صَفًّا
সারিবদ্ধ হয়ে
كَأَنَّهُم
তারা যেন
بُنْيَٰنٌ
প্রাচীর
مَّرْصُوصٌ
সুদৃঢ়

আল্লাহ তাদেরকে ভালবাসেন যারা তাঁর পথে সারিবদ্ধ হয়ে যুদ্ধ করে- যেন তারা সীসা-গলানো প্রাচীর।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং যখন
قَالَ
বলেছিল
مُوسَىٰ
মূসা
لِقَوْمِهِۦ
তার জাতিকে
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
لِمَ
কেন
تُؤْذُونَنِى
তোমরা আমাকে কষ্ট দাও
وَقَد
অথচ নিশ্চয়
تَّعْلَمُونَ
তোমরা জানো
أَنِّى
যে আমি
رَسُولُ
রাসূল
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِلَيْكُمْۖ
তোমাদের প্রতি"
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
زَاغُوٓا۟
তারা বক্রতা অবলম্বন করল
أَزَاغَ
বক্র করে দিলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
قُلُوبَهُمْۚ
তাদের অন্তরসমূহকে
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
لَا
না
يَهْدِى
পথ দেখান
ٱلْقَوْمَ
জাতিকে
ٱلْفَٰسِقِينَ
ফাসেক

স্মরণ কর, যখন মূসা তার সম্প্রদায়কে বলেছিল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা আমাকে কেন কষ্ট দিচ্ছ, তোমরা তো জানই যে, আমি তোমাদের নিকট আল্লাহর রসূল!’ অতঃপর তারা যখন বাঁকা পথ ধরল, আল্লাহ তাদের হৃদয়কে বাঁকা করে দিলেন। আল্লাহ পাপাচারীদেরকে সঠিক পথে পরিচালিত করেন না।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং যখন
قَالَ
বলল
عِيسَى
ঈসা
ٱبْنُ
পুত্র
مَرْيَمَ
মারয়ামের
يَٰبَنِىٓ
"হে বনী
إِسْرَٰٓءِيلَ
"ইসরাইল
إِنِّى
আমি নিশ্চয়
رَسُولُ
রাসূূল
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِلَيْكُم
তোমাদের প্রতি
مُّصَدِّقًا
সত্যায়নকারী
لِّمَا
যা জন্যে
بَيْنَ
আমার পূর্বে (এসেছে)
يَدَىَّ
আমার পূর্বে (এসেছে)
مِنَ
মধ্য হতে
ٱلتَّوْرَىٰةِ
তাওরাত
وَمُبَشِّرًۢا
এবং সুসংবাদদাতা
بِرَسُولٍ
একজন রাসূলের
يَأْتِى
আসবেন
مِنۢ
মধ্য হতে
بَعْدِى
আমার পরে
ٱسْمُهُۥٓ
তার নাম (হবে)
أَحْمَدُۖ
আহ্‌মদ"
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَآءَهُم
তাদের তিনি (কাছে) আসলেন
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
সুস্পষ্ট প্রমাণাদিসহ
قَالُوا۟
তারা বলল
هَٰذَا
"এটা
سِحْرٌ
জাদু
مُّبِينٌ
প্রকাশ্য"

স্মরণ কর, যখন মারইয়ামের পুত্র ‘ঈসা বলেছিল, ‘হে বানী ইসরাঈল! আমি তোমাদের প্রতি আল্লাহর রসূল, আমার পূর্ববর্তী তাওরাতের আমি সত্যায়নকারী এবং আমি একজন রসূলের সুসংবাদদাতা যিনি আমার পরে আসবেন, যার নাম আহমাদ।’ অতঃপর সে [অর্থাৎ ‘ঈসা (আঃ) যাঁর সম্পর্কে সুসংবাদ দিয়ে ছিলেন সেই নবী] যখন তাদের কাছে সুস্পষ্ট নিদর্শন নিয়ে আসল, তখন তারা বলল, ‘এটা তো স্পষ্ট যাদু।’

ব্যাখ্যা

وَمَنْ
এবং কে
أَظْلَمُ
অধিক যালেম
مِمَّنِ
(তার) অপেক্ষা
ٱفْتَرَىٰ
যে রচনা করে
عَلَى
উপর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
ٱلْكَذِبَ
মিথ্যা
وَهُوَ
অথচ তাকে
يُدْعَىٰٓ
আহ্বান করা হয়
إِلَى
দিকে
ٱلْإِسْلَٰمِۚ
ইসলামের
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
لَا
না
يَهْدِى
পথ দেখান
ٱلْقَوْمَ
লোকদের
ٱلظَّٰلِمِينَ
যালেম

তার চেয়ে অধিক যালিম আর কে যে আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যে রচনা করে- অথচ তাকে ইসলামের পথ অবলম্বন করার জন্য আহবান জানানো হয়। (এ রকম) যালিম সম্প্রদায়কে আল্লাহ সঠিক পথে চালিত করেন না।

ব্যাখ্যা

يُرِيدُونَ
তারা চায়
لِيُطْفِـُٔوا۟
নিভিয়ে দিতে
نُورَ
নূর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
بِأَفْوَٰهِهِمْ
তাদের মুখের (ফুঁৎকার) দিয়ে
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
مُتِمُّ
সম্পূর্নকারী
نُورِهِۦ
তাঁর নূর
وَلَوْ
এবং যদিও
كَرِهَ
অপছন্দ করে
ٱلْكَٰفِرُونَ
কাফিররা

তারা তাদের মুখের ফুঁৎকারে আল্লাহর নূরকে নিভিয়ে দিতে চায়, কিন্তু আল্লাহ তাঁর নূরকে পরিপূর্ণ করবেনই যদিও কাফিররা (তা) অপছন্দ করে।

ব্যাখ্যা

هُوَ
তিনিই
ٱلَّذِىٓ
যিনি
أَرْسَلَ
পাঠিয়েছেন
رَسُولَهُۥ
তাঁর রাসূলকে
بِٱلْهُدَىٰ
হেদায়াতসহ
وَدِينِ
ও দ্বীন
ٱلْحَقِّ
সত্য
لِيُظْهِرَهُۥ
তা বিজয়ী করে যেন
عَلَى
উপর
ٱلدِّينِ
দ্বীনের
كُلِّهِۦ
সর্বপ্রকারের
وَلَوْ
এবং যদিও
كَرِهَ
অপছন্দ করে
ٱلْمُشْرِكُونَ
মুশরিকরা

তিনিই তাঁর রসূলকে হিদায়াত ও সত্য দীনসহ পাঠিয়েছেন তাকে সকল দীনের উপর বিজয়ী করার জন্য- যদিও মুশরিকরা (তা) অপছন্দ করে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
هَلْ
কি
أَدُلُّكُمْ
আমি তোমাদের সন্ধান দিবো
عَلَىٰ
সম্বন্ধে
تِجَٰرَةٍ
ব্যবসা (যা)
تُنجِيكُم
তোমাদের মুক্তি দিবে
مِّنْ
থেকে
عَذَابٍ
আযাব
أَلِيمٍ
কষ্টদায়ক

হে মু’মিনগণ! আমি কি তোমাদেরকে এমন এক ব্যবসায়ের সন্ধান দেব যা তোমাদেরকে মর্মান্তিক ‘আযাব থেকে রক্ষা করবে?

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আছ-ছফ
القرآن الكريم:الصف
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):As-Saff
সূরা না:61
আয়াত:14
মোট শব্দ:221
মোট অক্ষর:900
রুকু সংখ্যা:2
অবতীর্ণ:মদিনা
উদ্ঘাটন আদেশ:109
শ্লোক থেকে শুরু:5163