Skip to main content

إِنَّا
Wahrlich, wir
كَذَٰلِكَ
so
نَجْزِى
vergelten wir
ٱلْمُحْسِنِينَ
den Gutes-tuenden.

Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
مِنْ
(ist) von
عِبَادِنَا
unseren Dienern.
ٱلْمُؤْمِنِينَ
gläubigen

Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

Tafsir (Erläuterung)

وَإِنَّ
Und wahrlich
لُوطًا
Lut
لَّمِنَ
(war) sicherlich von
ٱلْمُرْسَلِينَ
den Gesandten.

Auch Lut gehörte wahrlich zu den Gesandten.

Tafsir (Erläuterung)

إِذْ
Als
نَجَّيْنَٰهُ
wir ihn erretteten
وَأَهْلَهُۥٓ
und seine Angehörigen
أَجْمَعِينَ
allesamt,

Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,

Tafsir (Erläuterung)

إِلَّا
Außer
عَجُوزًا
einer alten Frau
فِى
unter
ٱلْغَٰبِرِينَ
den Zurückbleibenden.

außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.

Tafsir (Erläuterung)

ثُمَّ
Hierauf
دَمَّرْنَا
vertilgten wir
ٱلْءَاخَرِينَ
den anderen.

Hierauf vertilgten Wir die anderen.

Tafsir (Erläuterung)

وَإِنَّكُمْ
Und wahrlich, ihr
لَتَمُرُّونَ
sicherlich kommt vorbei
عَلَيْهِم
an ihnen
مُّصْبِحِينَ
bei Tagesanbruch.

Ihr kommt ja an ihnen vorbei, bei Tagesanbruch

Tafsir (Erläuterung)

وَبِٱلَّيْلِۗ
Und bei Nacht.
أَفَلَا
Tut nicht
تَعْقِلُونَ
ihr begreifen?

und bei Nacht. Begreift ihr denn nicht?'

Tafsir (Erläuterung)

وَإِنَّ
Und wahrlich,
يُونُسَ
Yunus
لَمِنَ
(war) sicherlich von
ٱلْمُرْسَلِينَ
den Gesandten.

Auch Yunus gehörte wahrlich zu den Gesandten.

Tafsir (Erläuterung)

إِذْ
Als
أَبَقَ
er davonlief
إِلَى
zu
ٱلْفُلْكِ
dem Schiff.
ٱلْمَشْحُونِ
vollbeladenen

Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.

Tafsir (Erläuterung)