Skip to main content

فِيهَا
auf ihr
فَٰكِهَةٌ
(gibt es) Früchte
وَٱلنَّخْلُ
und Dattelpalmen
ذَاتُ
mit
ٱلْأَكْمَامِ
Fruchthüllen

auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen

Tafsir (Erläuterung)

وَٱلْحَبُّ
Und das Korn
ذُو
mit
ٱلْعَصْفِ
Halmen
وَٱلرَّيْحَانُ
und duftende Pflanzen.

und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

خَلَقَ
Er erschuf
ٱلْإِنسَٰنَ
den Menschen
مِن
aus
صَلْصَٰلٍ
trockenem Ton
كَٱلْفَخَّارِ
wie Töpferware.

Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.

Tafsir (Erläuterung)

وَخَلَقَ
Und er hat erschaffen
ٱلْجَآنَّ
die Ginn
مِن
aus
مَّارِجٍ
einer unruhigen Flamme
مِّن
aus
نَّارٍ
einem Feuer.

Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

رَبُّ
(Der) Herr
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
der beiden Osten
وَرَبُّ
und (der) Herr
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
der beiden Westen.

(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

مَرَجَ
Er hat freien Lauf gelassen
ٱلْبَحْرَيْنِ
den beiden Meeren,
يَلْتَقِيَانِ
sie treffen aufeinander

Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

Tafsir (Erläuterung)

بَيْنَهُمَا
Zwischen beiden
بَرْزَخٌ
(ist) ein trennendes Hindernis
لَّا
nicht
يَبْغِيَانِ
überschreiten beide.

zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.

Tafsir (Erläuterung)