Skip to main content

بَلْ
Nay
كَذَّبُوا۟
they deny
بِٱلسَّاعَةِۖ
the Hour
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
لِمَن
for (those) who
كَذَّبَ
deny
بِٱلسَّاعَةِ
the Hour
سَعِيرًا
a Blazing Fire

Bal kazzaboo bis Saa'ati wa a'tadnaa liman kazzaba bis Saa'ati sa'eeraa

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.

Tafsir

إِذَا
When
رَأَتْهُم
it sees them
مِّن
from
مَّكَانٍۭ
a place
بَعِيدٍ
far
سَمِعُوا۟
they will hear
لَهَا
its
تَغَيُّظًا
raging
وَزَفِيرًا
and roaring

Izaa ra'at hum mim ma kaanim ba'eedin sami'oo lahaa taghaiyuzanw wa zafeeraa

When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.

Tafsir

وَإِذَآ
And when
أُلْقُوا۟
they are thrown
مِنْهَا
thereof
مَكَانًا
(in) a place
ضَيِّقًا
narrow
مُّقَرَّنِينَ
bound in chains
دَعَوْا۟
they will call
هُنَالِكَ
there
ثُبُورًا
(for) destruction

Wa izaaa ulqoo minhaa makaanan daiyiqam muqar raneena da'aw hunaalika subooraa

And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.

Tafsir

لَّا
"(Do) not
تَدْعُوا۟
call
ٱلْيَوْمَ
this day
ثُبُورًا
(for) destruction
وَٰحِدًا
one
وَٱدْعُوا۟
but call
ثُبُورًا
(for) destructions
كَثِيرًا
many"

Laa tad'ul yawma subooranw waahidanw wad'oo subooran kaseeraa

[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction."

Tafsir

قُلْ
Say
أَذَٰلِكَ
"Is that
خَيْرٌ
better
أَمْ
or
جَنَّةُ
Garden
ٱلْخُلْدِ
(of) Eternity
ٱلَّتِى
which
وُعِدَ
is promised
ٱلْمُتَّقُونَۚ
(to) the righteous?
كَانَتْ
It will be
لَهُمْ
for them
جَزَآءً
a reward
وَمَصِيرًا
and destination

Qul azaalika khairun am Jannatul khuldil latee wu'idal muttaqoon; kaanat lahum jazaaa'anw wa maseeraa

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.

Tafsir

لَّهُمْ
For them
فِيهَا
therein
مَا
(is) whatever
يَشَآءُونَ
they wish
خَٰلِدِينَۚ
they will abide forever
كَانَ
It is
عَلَىٰ
on
رَبِّكَ
your Lord
وَعْدًا
a promise
مَّسْـُٔولًا
requested"

Lahum feehaa maa yashaaa'oona khaalideen; kaana 'alaa Rabbika wa'dam mas'oolaa

For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.

Tafsir

وَيَوْمَ
And (the) Day
يَحْشُرُهُمْ
He will gather them
وَمَا
and what
يَعْبُدُونَ
they worship
مِن
besides Allah
دُونِ
besides Allah
ٱللَّهِ
besides Allah
فَيَقُولُ
and He will say
ءَأَنتُمْ
"Did you
أَضْلَلْتُمْ
[you] mislead
عِبَادِى
My slaves
هَٰٓؤُلَآءِ
these
أَمْ
or
هُمْ
they
ضَلُّوا۟
went astray
ٱلسَّبِيلَ
(from) the way?"

Wa Yawma yahshuruhum wa maa ya'budoona min doonil lahi fa yaqoolu 'a-antum adlaltum 'ibaadee haaa'ulaaa'i am hum dallus sabeel

And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, "Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?"

Tafsir

قَالُوا۟
They say
سُبْحَٰنَكَ
"Glory be to You
مَا
Not
كَانَ
it was proper
يَنۢبَغِى
it was proper
لَنَآ
for us
أَن
that
نَّتَّخِذَ
we take
مِن
besides You
دُونِكَ
besides You
مِنْ
any
أَوْلِيَآءَ
protectors
وَلَٰكِن
But
مَّتَّعْتَهُمْ
You gave them comforts
وَءَابَآءَهُمْ
and their forefathers
حَتَّىٰ
until
نَسُوا۟
they forgot
ٱلذِّكْرَ
the Message
وَكَانُوا۟
and became
قَوْمًۢا
a people
بُورًا
ruined"

Qaaloo Subhaanaka maa kaana yambaghee lanaaa an nattakhiza min doonika min awliyaaa'a wa laakim matta'tahum wa aabaaa'ahum hattaa nasuz zikra wa kaanoo qawmam booraa

They will say, "Exalted are You! It was not for us to take besides You any allies [i.e., protectors]. But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined."

Tafsir

فَقَدْ
"So verily
كَذَّبُوكُم
they deny you
بِمَا
in what
تَقُولُونَ
you say
فَمَا
so not
تَسْتَطِيعُونَ
you are able
صَرْفًا
(to) avert
وَلَا
and not
نَصْرًاۚ
(to) help"
وَمَن
And whoever
يَظْلِم
does wrong
مِّنكُمْ
among you
نُذِقْهُ
We will make him taste
عَذَابًا
a punishment
كَبِيرًا
great

Faqad kazzabookum bimaa taqooloona famaa tastatee'oona sarfanw wa laa nasraa; wa mai yazlim minkum nuziqhu 'azaaban kabeeraa

So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment] or [find] help. And whoever commits injustice among you – We will make him taste a great punishment.

Tafsir

وَمَآ
And not
أَرْسَلْنَا
We sent
قَبْلَكَ
before you
مِنَ
any
ٱلْمُرْسَلِينَ
Messengers
إِلَّآ
but
إِنَّهُمْ
indeed they
لَيَأْكُلُونَ
[surely] ate
ٱلطَّعَامَ
food
وَيَمْشُونَ
and walked
فِى
in
ٱلْأَسْوَاقِۗ
the markets
وَجَعَلْنَا
And We have made
بَعْضَكُمْ
some of you
لِبَعْضٍ
for others
فِتْنَةً
a trial
أَتَصْبِرُونَۗ
will you have patience?
وَكَانَ
And is
رَبُّكَ
your Lord
بَصِيرًا
All-Seer

Wa maaa arsalnaa qablaka minal mursaleena illaaa innahum la yaakuloonat ta'aama wa yamshoona fil aswaaq; wa ja'alnaa ba'dakum liba'din fitnatan atasbiroon; wa kaana Rabbuka Baseera

And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others – will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.

Tafsir