Skip to main content
bismillah

وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ  ( الصافات: ١ )

wal-ṣāfāti
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ
By those lined
ṣaffan
صَفًّا
(in) rows

By those [angels] lined up in rows

Tafsir

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ  ( الصافات: ٢ )

fal-zājirāti
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ
And those who drive
zajran
زَجْرًا
strongly

And those who drive [the clouds]

Tafsir

فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ  ( الصافات: ٣ )

fal-tāliyāti
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ
And those who recite
dhik'ran
ذِكْرًا
(the) Message

And those who recite the message,

Tafsir

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ   ( الصافات: ٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
ilāhakum
إِلَٰهَكُمْ
your Lord
lawāḥidun
لَوَٰحِدٌ
(is) surely One

Indeed, your God is One,

Tafsir

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ   ( الصافات: ٥ )

rabbu
رَّبُّ
Lord
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wamā
وَمَا
and what
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
warabbu
وَرَبُّ
and Lord
l-mashāriqi
ٱلْمَشَٰرِقِ
(of) each point of sunrise

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

Tafsir

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ  ( الصافات: ٦ )

innā
إِنَّا
Indeed We
zayyannā
زَيَّنَّا
[We] adorned
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
nearest
bizīnatin
بِزِينَةٍ
with an adornment
l-kawākibi
ٱلْكَوَاكِبِ
(of) the stars

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Tafsir

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ   ( الصافات: ٧ )

waḥif'ẓan
وَحِفْظًا
And (to) guard
min
مِّن
against
kulli
كُلِّ
every
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
devil
māridin
مَّارِدٍ
rebellious

And as protection against every rebellious devil

Tafsir

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ   ( الصافات: ٨ )

لَّا
Not
yassammaʿūna
يَسَّمَّعُونَ
they may listen
ilā
إِلَى
to
l-mala-i
ٱلْمَلَإِ
the assembly
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
[the] exalted
wayuq'dhafūna
وَيُقْذَفُونَ
are pelted
min
مِن
from
kulli
كُلِّ
every
jānibin
جَانِبٍ
side

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

Tafsir

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ   ( الصافات: ٩ )

duḥūran
دُحُورًاۖ
Repelled;
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
wāṣibun
وَاصِبٌ
perpetual

Repelled; and for them is a constant punishment,

Tafsir

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ   ( الصافات: ١٠ )

illā
إِلَّا
Except
man
مَنْ
(him) who
khaṭifa
خَطِفَ
snatches
l-khaṭfata
ٱلْخَطْفَةَ
(by) theft
fa-atbaʿahu
فَأَتْبَعَهُۥ
but follows him
shihābun
شِهَابٌ
a burning flame
thāqibun
ثَاقِبٌ
piercing

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

Tafsir
Quran Info (About) :
As-Saffat
القرآن الكريم:الصافات
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):As-Saffat
Chapter:37
Surah Alias:-
Surah Title:Those who set the Ranks
Number of verses:182
Total Words:860
Total Characters:3826
Number of Rukūʿs:5
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:56
Starting from verse:3788