Skip to main content

إِنَّا
Indeed We
كَذَٰلِكَ
thus
نَجْزِى
reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers

Innaa kazaalika najzil muhsineen

Indeed, We thus reward the doers of good.

Tafsir

إِنَّهُمَا
Indeed both of them
مِنْ
(were) of
عِبَادِنَا
Our slaves
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing

Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen

Indeed, they were of Our believing servants.

Tafsir

وَإِنَّ
And indeed
إِلْيَاسَ
Ilyas
لَمِنَ
(was) surely of
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers

Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen

And indeed, Elias was from among the messengers,

Tafsir

إِذْ
When
قَالَ
he said
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
أَلَا
"Will not
تَتَّقُونَ
you fear?

Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon

When he said to his people, "Will you not fear Allah?

Tafsir

أَتَدْعُونَ
Do you call
بَعْلًا
Baal
وَتَذَرُونَ
and you forsake
أَحْسَنَ
(the) Best
ٱلْخَٰلِقِينَ
(of) Creators -

Atad'oona Ba'lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen

Do you call upon Ba’l and leave the best of creators –

Tafsir

ٱللَّهَ
Allah
رَبَّكُمْ
your Lord
وَرَبَّ
and (the) Lord
ءَابَآئِكُمُ
(of) your forefathers?"
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) your forefathers?"

Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa'ikumul awwaleen

Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"

Tafsir

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
فَإِنَّهُمْ
so indeed they
لَمُحْضَرُونَ
(will) surely be brought

Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],

Tafsir

إِلَّا
Except
عِبَادَ
(the) slaves
ٱللَّهِ
(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
the chosen ones

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

Except the chosen servants of Allah.

Tafsir

وَتَرَكْنَا
And We left
عَلَيْهِ
for him
فِى
among
ٱلْءَاخِرِينَ
the later generations

Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Tafsir

سَلَٰمٌ
"Peace be
عَلَىٰٓ
upon
إِلْ يَاسِينَ
Ilyas"

Salaamun 'alaaa Ilyaaseen

"Peace upon Elias."

Tafsir