Skip to main content

فَسَاهَمَ
Then he drew lots
فَكَانَ
and was
مِنَ
of
ٱلْمُدْحَضِينَ
the losers

Fasaahama fakaana minal mudhadeen

And he drew lots and was among the losers.

Tafsir

فَٱلْتَقَمَهُ
Then swallowed him
ٱلْحُوتُ
the fish
وَهُوَ
while he
مُلِيمٌ
(was) blameworthy

Faltaqamahul hootu wa huwa muleem

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

Tafsir

فَلَوْلَآ
And if not
أَنَّهُۥ
that he
كَانَ
was
مِنَ
of
ٱلْمُسَبِّحِينَ
those who glorify

Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen

And had he not been of those who exalt Allah,

Tafsir

لَلَبِثَ
Certainly he (would have) remained
فِى
in
بَطْنِهِۦٓ
its belly
إِلَىٰ
until
يَوْمِ
the Day
يُبْعَثُونَ
they are resurrected

Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.

Tafsir

فَنَبَذْنَٰهُ
But We cast him
بِٱلْعَرَآءِ
onto the open shore
وَهُوَ
while he
سَقِيمٌ
(was) ill

Fanabaznaahu bil'araaa'i wa huwa saqeem

But We threw him onto the open shore while he was ill.

Tafsir

وَأَنۢبَتْنَا
And We caused to grow
عَلَيْهِ
over him
شَجَرَةً
a plant
مِّن
of
يَقْطِينٍ
gourd

Wa ambatnaa 'alaihi shajaratam mai yaqteen

And We caused to grow over him a gourd vine.

Tafsir

وَأَرْسَلْنَٰهُ
And We sent him
إِلَىٰ
to
مِا۟ئَةِ
a hundred
أَلْفٍ
thousand
أَوْ
or
يَزِيدُونَ
more

Wa arsalnaahu ilaa mi'ati alfin aw yazeedoon

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

Tafsir

فَـَٔامَنُوا۟
And they believed
فَمَتَّعْنَٰهُمْ
so We gave them enjoyment
إِلَىٰ
for
حِينٍ
a while

Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

Tafsir

فَٱسْتَفْتِهِمْ
Then ask them
أَلِرَبِّكَ
"Does your Lord
ٱلْبَنَاتُ
(have) daughters
وَلَهُمُ
while for them
ٱلْبَنُونَ
(are) sons?"

Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon

So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

Tafsir

أَمْ
Or
خَلَقْنَا
did We create
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
إِنَٰثًا
females
وَهُمْ
while they
شَٰهِدُونَ
(were) witnesses?

Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hm shaahidoon

Or did We create the angels as females while they were witnesses?"

Tafsir