Skip to main content

فَإِنَّكُمْ
So indeed you
وَمَا
and what
تَعْبُدُونَ
you worship

Fa innakum wa maa ta'ubdoon

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,

Tafsir

مَآ
Not
أَنتُمْ
you
عَلَيْهِ
from Him
بِفَٰتِنِينَ
can tempt away (anyone)

Maaa antum 'alaihi befaaatineen

You cannot tempt [anyone] away from Him

Tafsir

إِلَّا
Except
مَنْ
who
هُوَ
he
صَالِ
(is) to burn
ٱلْجَحِيمِ
(in) the Hellfire

Illaa man huwa saalil jaheem

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.

Tafsir

وَمَا
"And not
مِنَّآ
among us
إِلَّا
except
لَهُۥ
for him
مَقَامٌ
(is) a position
مَّعْلُومٌ
known

Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.

Tafsir

وَإِنَّا
And indeed we
لَنَحْنُ
surely [we]
ٱلصَّآفُّونَ
stand in rows

Wa innaa llanah nus saaffoon

And indeed, we are those who line up [for prayer].

Tafsir

وَإِنَّا
And indeed we
لَنَحْنُ
surely [we]
ٱلْمُسَبِّحُونَ
glorify (Allah)"

Wa innaa lanah nul musabbihoon

And indeed, we are those who exalt Allah."

Tafsir

وَإِن
And indeed
كَانُوا۟
they used (to)
لَيَقُولُونَ
say

Wa in kaanoo la yaqooloon

And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,

Tafsir

لَوْ
"If
أَنَّ
that
عِندَنَا
we had
ذِكْرًا
a reminder
مِّنَ
from
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)

Law anna 'indana zikram minal awwaleen

"If we had a message from [those of] the former peoples,

Tafsir

لَكُنَّا
Certainly we (would) have been
عِبَادَ
slaves
ٱللَّهِ
(of) Allah
ٱلْمُخْلَصِينَ
the chosen"

Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen

We would have been the chosen servants of Allah."

Tafsir

فَكَفَرُوا۟
But they disbelieved
بِهِۦۖ
in it
فَسَوْفَ
so soon
يَعْلَمُونَ
they will know

Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon

But they disbelieved in it, so they are going to know.

Tafsir