Skip to main content
bismillah

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ   ( البروج: ١ )

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the sky
dhāti
ذَاتِ
containing
l-burūji
ٱلْبُرُوجِ
the constellations

By the sky containing great stars

Tafsir

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوْدِۙ   ( البروج: ٢ )

wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
And the Day
l-mawʿūdi
ٱلْمَوْعُودِ
Promised

And [by] the promised Day

Tafsir

وَشَاهِدٍ وَّمَشْهُوْدٍۗ   ( البروج: ٣ )

washāhidin
وَشَاهِدٍ
And (the) witness
wamashhūdin
وَمَشْهُودٍ
and what is witnessed

And [by] the witness and what is witnessed,

Tafsir

قُتِلَ اَصْحٰبُ الْاُخْدُوْدِۙ   ( البروج: ٤ )

qutila
قُتِلَ
Destroyed were
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
l-ukh'dūdi
ٱلْأُخْدُودِ
(of) the pit

Destroyed [i.e., cursed] were the companions of the trench

Tafsir

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ   ( البروج: ٥ )

al-nāri
ٱلنَّارِ
(Of) the fire
dhāti
ذَاتِ
full
l-waqūdi
ٱلْوَقُودِ
(of) the fuel

[Containing] the fire full of fuel,

Tafsir

اِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُوْدٌۙ   ( البروج: ٦ )

idh
إِذْ
When
hum
هُمْ
they
ʿalayhā
عَلَيْهَا
by it
quʿūdun
قُعُودٌ
(were) sitting

When they were sitting near it.

Tafsir

وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ   ( البروج: ٧ )

wahum
وَهُمْ
And they
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
they were doing
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
shuhūdun
شُهُودٌ
witnesses

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.

Tafsir

وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّآ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ   ( البروج: ٨ )

wamā
وَمَا
And not
naqamū
نَقَمُوا۟
they resented
min'hum
مِنْهُمْ
[of] them
illā
إِلَّآ
except
an
أَن
that
yu'minū
يُؤْمِنُوا۟
they believed
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy

And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,

Tafsir

الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ   ( البروج: ٩ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
lahu
لَهُۥ
for Him
mul'ku
مُلْكُ
(is) the dominion
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth;
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
ʿalā
عَلَىٰ
on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a Witness

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.

Tafsir

اِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِۗ   ( البروج: ١٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
fatanū
فَتَنُوا۟
persecuted
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
thumma
ثُمَّ
then
lam
لَمْ
not
yatūbū
يَتُوبُوا۟
they repented
falahum
فَلَهُمْ
then for them
ʿadhābu
عَذَابُ
(is) the punishment
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

Tafsir
Quran Info (About) :
Al-Buruj
القرآن الكريم:البروج
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Al-Buruj
Chapter:85
Surah Alias:-
Surah Title:The Mansions of the Stars
Number of verses:22
Total Words:109
Total Characters:465
Number of Rukūʿs:1
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:27
Starting from verse:5909