Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٢١ )

إِنَّ
همانا
فِى
در
ذَٰلِكَ
اين
لَءَايَةًۖ
عبرت
وَمَا
و نبوده اند
كَانَ
و نبوده اند
أَكْثَرُهُم
بيشترشان
مُّؤْمِنِينَ
ايمان آورندگان

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای (روشن) است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند.

توضیح

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ   ( الشعراء: ١٢٢ )

وَإِنَّ
و همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
لَهُوَ
قطعاً آن
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلرَّحِيمُ
مهربان

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

توضیح

كَذَّبَتْ عَادُ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ   ( الشعراء: ١٢٣ )

كَذَّبَتْ
تکذیب کردند
عَادٌ
عاد
ٱلْمُرْسَلِينَ
فرستاده شدگان

Kazzabat 'Aadunil mursaleen

(قوم) عاد (نیز) پیامبران (الله) را تکذیب کردند.

توضیح

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٢٤ )

إِذْ
هنگامي كه
قَالَ
گفت
لَهُمْ
به آنان
أَخُوهُمْ
برادرشان
هُودٌ
هود
أَلَا
آیاتقوا پیشه نمی کنید
تَتَّقُونَ
آیاتقوا پیشه نمی کنید

Iz qaala lahum akhoohum Hoodun alaa tattaqoon

هنگامی‌که برادر‌شان هود به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!»

توضیح

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ   ( الشعراء: ١٢٥ )

إِنِّى
همانا من
لَكُمْ
براي شما
رَسُولٌ
پيامبري
أَمِينٌ
امین

Innee lakum Rasoolun ameen

به راستی من برای شما پیامبری امین هستم.

توضیح

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ   ( الشعراء: ١٢٦ )

فَٱتَّقُوا۟
پس پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
وَأَطِيعُونِ
و اطاعت كنيد از من

Fattaqullaaha wa atee'oon

پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید.

توضیح

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٢٧ )

وَمَآ
و نمی خواهم
أَسْـَٔلُكُمْ
و نمی خواهم
عَلَيْهِ
بر این(رسالت)
مِنْ
از
أَجْرٍۖ
مزد
إِنْ
نیست
أَجْرِىَ
مزد من
إِلَّا
مگر
عَلَىٰ
بر
رَبِّ
پروردگار
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پرودگار جهانیان است.

توضیح

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٢٨ )

أَتَبْنُونَ
آیا می سازید، آیا بنا می کنید
بِكُلِّ
به هر
رِيعٍ
تپه ای، مکان مرتفعی
ءَايَةً
بنایی
تَعْبَثُونَ
خوشگذرانی می کنید، بیهوده کاری می کنید

Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon

آیا بر هر مکان مرتفعی نشانه‌ای (از روی هوا و هوس و) بیهوده می‌سازید؟!

توضیح

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ   ( الشعراء: ١٢٩ )

وَتَتَّخِذُونَ
و می گیرید
مَصَانِعَ
کاخهای استوار
لَعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تَخْلُدُونَ
جاویدان بمانید

Wa tattakhizoona masaani'a la'allakum takhludoon

و قصر‌ها (و قلعه‌های) محکم و استوار بنا می‌کنید، گویی که (در دنیا) جاودانه می‌مانید.

توضیح

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ   ( الشعراء: ١٣٠ )

وَإِذَا
و هنگامي كه
بَطَشْتُم
حمله ور شدید، تاختید
بَطَشْتُمْ
حمله ور شدید، تاختید
جَبَّارِينَ
زور گویان،زورمندانه

Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen

و چون (کسی را) کیفر دهید، همچون جباران کیفر می‌دهید.

توضیح