Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ  ( الصافات: ٤١ )

أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
لَهُمْ
برای آنها
رِزْقٌ
رزق
مَّعْلُومٌ
معین

Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom

(که) آن‌ها رزق و روزی معین دارند.

توضیح

فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ  ( الصافات: ٤٢ )

فَوَٰكِهُۖ
میوه جات
وَهُم
و ايشان
مُّكْرَمُونَ
عزیزان، گرامیان

Fa waakihu wa hum mukramoon

(انواع) میوه‌ها، و آنان گرامی داشتگانند.

توضیح

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ  ( الصافات: ٤٣ )

فِى
در
جَنَّٰتِ
باغهای
ٱلنَّعِيمِ
پرنعمت

Fee jannaatin Na'eem

در باغ‌هایی پر نعمت (بهشت)،

توضیح

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ  ( الصافات: ٤٤ )

عَلَىٰ
بر
سُرُرٍ
تخت ها
مُّتَقَٰبِلِينَ
رو به روی هم

'Alaa sururim mutaqaa bileen

بر تخت‌ها رو به روی یکدیگر (نشسته‌اند).

توضیح

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ  ( الصافات: ٤٥ )

يُطَافُ
به دور ایشان می گردد
عَلَيْهِم
به دور ایشان می گردد
بِكَأْسٍ
با جام
مِّن
از
مَّعِينٍۭ
جاری و روان

Yutaafu 'alaihim bikaasim mim ma'een

گرداگردشان جامی از (شراب) روان می‌گردانند.

توضیح

بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ   ( الصافات: ٤٦ )

بَيْضَآءَ
سفید، روشن
لَذَّةٍ
لذّت بخش
لِّلشَّٰرِبِينَ
برای نوشندگان

Baidaaa'a laz zatil lish shaaribeen

(شرابی) سفید (و) لذت‌بخش برای نوشندگان است.

توضیح

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ  ( الصافات: ٤٧ )

لَا
نيست
فِيهَا
در آن جا
غَوْلٌ
سردرد، تباهی عقل
وَلَا
و نه
هُمْ
ايشان
عَنْهَا
از آن
يُنزَفُونَ
مست و بی حال می گردند

Laa feehaa ghawlunw wa laa hum 'anhaa yunzafoon

نه در آن تبهکاری (و فساد) است، و نه آن‌ها از آن (شراب) مست شوند.

توضیح

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ  ( الصافات: ٤٨ )

وَعِندَهُمْ
و نزد آنها
قَٰصِرَٰتُ
صاحبان چشمهای خمار
ٱلطَّرْفِ
صاحبان چشمهای خمار
عِينٌ
زنان درشت چشم

Wa 'indahum qaasiraatut tarfi 'een

و نزدشان (همسرانی) سیه چشم، دیده فرو هشته (که تنها به شوهران خود نظر دارند) خواهند بود.

توضیح

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ  ( الصافات: ٤٩ )

كَأَنَّهُنَّ
گویی آنها
بَيْضٌ
تخم پرنده، تخم شتر مرغ
مَّكْنُونٌ
مستور، در پوشش

Ka annahunna baidum maknoon

گویی آن‌ها بیضه‌های (شتر مرغ) در پرده پوشیده‌اند.

توضیح

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ  ( الصافات: ٥٠ )

فَأَقْبَلَ
پس رو کرد
بَعْضُهُمْ
بعضي از ايشان
عَلَىٰ
بر
بَعْضٍ
بعضي ديگر
يَتَسَآءَلُونَ
از یکدیگر می پرسند

Fa aqbala ba'duhum 'alaa badiny yatasaaa 'aloon

پس آن‌ها سوال‌کنان رو به یکدیگر کنند.

توضیح