Skip to main content

أَءِذَا
क्या जब
كُنَّا
होंगे हम
عِظَٰمًا
हड्डियाँ
نَّخِرَةً
बोसीदा

Aitha kunna 'ithaman nakhiratan

क्या जब हम खोखली गलित हड्डियाँ हो चुके होंगे?'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوا۟
उन्होंने कहा
تِلْكَ
ये
إِذًا
तब
كَرَّةٌ
वापसी है
خَاسِرَةٌ
ख़सारे की

Qaloo tilka ithan karratun khasiratun

वे कहते है, 'तब तो लौटना बड़े ही घाटे का होगा।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَإِنَّمَا
तो बेशक
هِىَ
वो
زَجْرَةٌ
डाँट होगी
وَٰحِدَةٌ
एक ही

Fainnama hiya zajratun wahidatun

वह तो बस एक ही झिड़की होगी,

Tafseer (तफ़सीर )

فَإِذَا
तो अचानक
هُم
वो
بِٱلسَّاهِرَةِ
मैदान में होंगे

Faitha hum bialssahirati

फिर क्या देखेंगे कि वे एक समतल मैदान में उपस्थित है

Tafseer (तफ़सीर )

هَلْ
क्या
أَتَىٰكَ
आई है आपके पास
حَدِيثُ
ख़बर
مُوسَىٰٓ
मूसा की

Hal ataka hadeethu moosa

क्या तुम्हें मूसा की ख़बर पहुँची है?

Tafseer (तफ़सीर )

إِذْ
जब
نَادَىٰهُ
पुकारा उसे
رَبُّهُۥ
उसके रब ने
بِٱلْوَادِ
मुक़द्दस वादी में
ٱلْمُقَدَّسِ
मुक़द्दस वादी में
طُوًى
तुवा की

Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan

जबकि उसके रब ने पवित्र घाटी 'तुवा' में उसे पुकारा था

Tafseer (तफ़सीर )

ٱذْهَبْ
जाओ
إِلَىٰ
तरफ़ फ़िरऔन के
فِرْعَوْنَ
तरफ़ फ़िरऔन के
إِنَّهُۥ
बेशक वो
طَغَىٰ
वो सरकश हो गया है

Ithhab ila fir'awna innahu tagha

कि 'फ़िरऔन के पास जाओ, उसने बहुत सिर उठा रखा है

Tafseer (तफ़सीर )

فَقُلْ
पस कहो
هَل
क्या है
لَّكَ
तुझे(ख़्वाहिश)
إِلَىٰٓ
तरफ़ इसके कि
أَن
तरफ़ इसके कि
تَزَكَّىٰ
तू पाक हो जाए

Faqul hal laka ila an tazakka

'और कहो, क्या तू यह चाहता है कि स्वयं को पाक-साफ़ कर ले,

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَهْدِيَكَ
और मैं रहनुमाई करूँ तेरी
إِلَىٰ
तरफ़ तेरे रब के
رَبِّكَ
तरफ़ तेरे रब के
فَتَخْشَىٰ
फिर तू डरे

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

'और मैं तेरे रब की ओर तेरा मार्गदर्शन करूँ कि तु (उससे) डरे?'

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَرَىٰهُ
पस उसने दिखाई उसे
ٱلْءَايَةَ
निशानी
ٱلْكُبْرَىٰ
बहुत बड़ी

Faarahu alayata alkubra

फिर उसने (मूसा ने) उसको बड़ी निशानी दिखाई,

Tafseer (तफ़सीर )