Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ١٣١ )

innā
إِنَّا
sesungguhnya Kami
kadhālika
كَذَٰلِكَ
seperti demikianlah
najzī
نَجْزِى
Kami memberi balasan
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
orang-orang yang berbuat baik

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

Tafsir

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ١٣٢ )

innahu
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
min
مِنْ
dari/termasuk
ʿibādinā
عِبَادِنَا
hamba-hamba Kami
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman

Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

Tafsir

وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ   ( الصافات: ١٣٣ )

wa-inna
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
lūṭan
لُوطًا
Lut
lamina
لَّمِنَ
benar-benar termasuk
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
para Rasul

Dan sungguh, Lut benar-benar termasuk salah seorang rasul.

Tafsir

اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ  ( الصافات: ١٣٤ )

idh
إِذْ
ketika
najjaynāhu
نَجَّيْنَٰهُ
Kami selamatkan ia
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
dan keluarganya
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
semua

(Ingatlah) ketika Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya semua,

Tafsir

اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ  ( الصافات: ١٣٥ )

illā
إِلَّا
kecuali
ʿajūzan
عَجُوزًا
perempuan tua
فِى
pada
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
tertinggal

kecuali seorang perempuan tua (istrinya) bersama-sama orang yang tinggal (di kota).

Tafsir

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ  ( الصافات: ١٣٦ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
dammarnā
دَمَّرْنَا
Kami binasakan
l-ākharīna
ٱلْءَاخَرِينَ
orang-orang yang lain

Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.

Tafsir

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ  ( الصافات: ١٣٧ )

wa-innakum
وَإِنَّكُمْ
dan sesungguhnya kamu
latamurrūna
لَتَمُرُّونَ
sungguh kamu akan melalui
ʿalayhim
عَلَيْهِم
atas mereka
muṣ'biḥīna
مُّصْبِحِينَ
diwaktu pagi

Dan sesungguhnya kamu (penduduk Mekah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka pada waktu pagi,

Tafsir

وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ   ( الصافات: ١٣٨ )

wabi-al-layli
وَبِٱلَّيْلِۗ
dan diwaktu malam
afalā
أَفَلَا
apakah maka tidak
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
kalian menggunakan akal

dan pada waktu malam. Maka mengapa kamu tidak mengerti?

Tafsir

وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ   ( الصافات: ١٣٩ )

wa-inna
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
yūnusa
يُونُسَ
Yunus
lamina
لَمِنَ
benar-benar termasuk
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
para Rasul

Dan sungguh, Yunus benar-benar termasuk salah seorang rasul,

Tafsir

اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ  ( الصافات: ١٤٠ )

idh
إِذْ
ketika
abaqa
أَبَقَ
dia lari
ilā
إِلَى
ke
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
perahu
l-mashḥūni
ٱلْمَشْحُونِ
penuh muatan

(ingatlah) ketika dia lari, ke kapal yang penuh muatan,

Tafsir