Skip to main content

ثُمَّ يُجْزٰىهُ الْجَزَاۤءَ الْاَوْفٰىۙ   ( النجم: ٤١ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
yuj'zāhu
يُجْزَىٰهُ
diberi balasan kepadanya
l-jazāa
ٱلْجَزَآءَ
balasan
l-awfā
ٱلْأَوْفَىٰ
cukup/sempurna

kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,

Tafsir

وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰىۙ   ( النجم: ٤٢ )

wa-anna
وَأَنَّ
dan bahwasanya
ilā
إِلَىٰ
kepada
rabbika
رَبِّكَ
Tuhanmu
l-muntahā
ٱلْمُنتَهَىٰ
akhir tujuan

dan sesungguhnya kepada Tuhanmulah kesudahannya (segala sesuatu),

Tafsir

وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰى  ( النجم: ٤٣ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
huwa
هُوَ
Dia
aḍḥaka
أَضْحَكَ
menjadikan ia tertawa
wa-abkā
وَأَبْكَىٰ
dan menjadikan ia menangis

dan sesungguhnya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,

Tafsir

وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْيَاۙ   ( النجم: ٤٤ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
huwa
هُوَ
Dia
amāta
أَمَاتَ
mematikan
wa-aḥyā
وَأَحْيَا
dan menghidupkan

dan sesungguhnya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,

Tafsir

وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى   ( النجم: ٤٥ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
khalaqa
خَلَقَ
Dia menciptakan
l-zawjayni
ٱلزَّوْجَيْنِ
berpasangan
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
laki-laki
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰ
dan perempuan

dan sesungguhnya Dialah yang men-ciptakan pasangan laki-laki dan perempuan,

Tafsir

مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰىۙ   ( النجم: ٤٦ )

min
مِن
dari
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
air mani
idhā
إِذَا
apabila
tum'nā
تُمْنَىٰ
dipancarkan

dari mani, apabila dipancarkan,

Tafsir

وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ   ( النجم: ٤٧ )

wa-anna
وَأَنَّ
dan bahwasanya
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atasnya
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
kejadian
l-ukh'rā
ٱلْأُخْرَىٰ
yang lain

dan sesungguhnya Dialah yang menetapkan penciptaan yang lain (kebangkitan setelah mati),

Tafsir

وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰى وَاَقْنٰىۙ   ( النجم: ٤٨ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
huwa
هُوَ
Dia
aghnā
أَغْنَىٰ
memberikan kekayaan
wa-aqnā
وَأَقْنَىٰ
dan memberikan kecukupan

dan sesungguhnya Dialah yang memberikan kekayaan dan kecukupan.

Tafsir

وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰىۙ  ( النجم: ٤٩ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
dan bahwasanya
huwa
هُوَ
dia
rabbu
رَبُّ
Tuhan
l-shiʿ'rā
ٱلشِّعْرَىٰ
bintang syi'ra

dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi‘ra,

Tafsir

وَاَنَّهٗٓ اَهْلَكَ عَادًا ۨالْاُوْلٰىۙ  ( النجم: ٥٠ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥٓ
dan bahwasanya
ahlaka
أَهْلَكَ
Dia telah membinasakan
ʿādan
عَادًا
kaum'Ad
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
dahulu

dan sesungguhnya Dialah yang telah membinasakan kaum ‘Ad dahulu kala,

Tafsir