Skip to main content
bismillah

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ   ( البروج: ١ )

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
demi langit
dhāti
ذَاتِ
memiliki
l-burūji
ٱلْبُرُوجِ
gugusan bintang-bintang

Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,

Tafsir

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوْدِۙ   ( البروج: ٢ )

wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
dan hari
l-mawʿūdi
ٱلْمَوْعُودِ
dijanjikan

dan demi hari yang dijanjikan.

Tafsir

وَشَاهِدٍ وَّمَشْهُوْدٍۗ   ( البروج: ٣ )

washāhidin
وَشَاهِدٍ
Demi yang menyaksikan
wamashhūdin
وَمَشْهُودٍ
dan yang disaksikan

Demi yang menyaksikan dan yang disaksikan.

Tafsir

قُتِلَ اَصْحٰبُ الْاُخْدُوْدِۙ   ( البروج: ٤ )

qutila
قُتِلَ
dibunuh/dibinasakan
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
kaum/orang-orang
l-ukh'dūdi
ٱلْأُخْدُودِ
pembuat parit

Binasalah orang-orang yang membuat parit (yaitu para pembesar Najran di Yaman),

Tafsir

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ   ( البروج: ٥ )

al-nāri
ٱلنَّارِ
api
dhāti
ذَاتِ
mempunyai
l-waqūdi
ٱلْوَقُودِ
kayu bakar

yang berapi (yang mempunyai) kayu bakar,

Tafsir

اِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُوْدٌۙ   ( البروج: ٦ )

idh
إِذْ
ketika
hum
هُمْ
mereka
ʿalayhā
عَلَيْهَا
atas mereka
quʿūdun
قُعُودٌ
duduk

ketika mereka duduk di sekitarnya,

Tafsir

وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ   ( البروج: ٧ )

wahum
وَهُمْ
dan mereka
ʿalā
عَلَىٰ
atas
مَا
apa
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
mereka perbuat
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
terhadap orang-orang yang beriman
shuhūdun
شُهُودٌ
menyaksikan

sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.

Tafsir

وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّآ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ   ( البروج: ٨ )

wamā
وَمَا
dan tidak
naqamū
نَقَمُوا۟
mereka menyiksa
min'hum
مِنْهُمْ
di antara mereka
illā
إِلَّآ
kecuali
an
أَن
bahwa
yu'minū
يُؤْمِنُوا۟
mereka beriman
bil-lahi
بِٱللَّهِ
kepada Allah
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
Maha Perkasa
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
Maha Terpuji

Dan mereka menyiksa orang-orang mukmin itu hanya karena (orang-orang mukmin itu) beriman kepada Allah Yang Mahaperkasa, Maha Terpuji,

Tafsir

الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ   ( البروج: ٩ )

alladhī
ٱلَّذِى
yang
lahu
لَهُۥ
bagiNya/mempunyai
mul'ku
مُلْكُ
kerajaan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
dan bumi
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
ʿalā
عَلَىٰ
atas
kulli
كُلِّ
setiap
shayin
شَىْءٍ
sesuatu
shahīdun
شَهِيدٌ
Maha Menyaksikan

yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.

Tafsir

اِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِۗ   ( البروج: ١٠ )

inna
إِنَّ
sesungguhnya
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
fatanū
فَتَنُوا۟
mereka (menfitnah)
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang mu'min (beriman) laki-laki
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
orang-orang mu'min (beriman) perempuan
thumma
ثُمَّ
kemudian
lam
لَمْ
tidak
yatūbū
يَتُوبُوا۟
bertaubat
falahum
فَلَهُمْ
maka mereka
ʿadhābu
عَذَابُ
siksa/azab
jahannama
جَهَنَّمَ
neraka jahanam
walahum
وَلَهُمْ
dan bagi mereka
ʿadhābu
عَذَابُ
siksa/azab
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
membakar

Sungguh, orang-orang yang mendatangkan cobaan (bencana, membunuh, menyiksa) kepada orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan lalu mereka tidak bertobat, maka mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Al-Buruj
القرآن الكريم:البروج
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Al-Buruj
Surat ke-:85
Surah Alias:-
Surah Title:Gugusan bintang
Jumlah Ayat:22
Jumlah Kata:109
Jumlah Karakter:465
Jumlah Ruku:1
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:27
Dimulai dari ayat:5909