Skip to main content
bismillah

وَٱلسَّمَآءِ
demi langit
ذَاتِ
memiliki
ٱلْبُرُوجِ
gugusan bintang-bintang

Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji.

Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,

Tafsir

وَٱلْيَوْمِ
dan hari
ٱلْمَوْعُودِ
dijanjikan

Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi.

dan demi hari yang dijanjikan.

Tafsir

وَشَاهِدٍ
Demi yang menyaksikan
وَمَشْهُودٍ
dan yang disaksikan

Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin.

Demi yang menyaksikan dan yang disaksikan.

Tafsir

قُتِلَ
dibunuh/dibinasakan
أَصْحَٰبُ
kaum/orang-orang
ٱلْأُخْدُودِ
pembuat parit

Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi.

Binasalah orang-orang yang membuat parit (yaitu para pembesar Najran di Yaman),

Tafsir

ٱلنَّارِ
api
ذَاتِ
mempunyai
ٱلْوَقُودِ
kayu bakar

An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi.

yang berapi (yang mempunyai) kayu bakar,

Tafsir

إِذْ
ketika
هُمْ
mereka
عَلَيْهَا
atas mereka
قُعُودٌ
duduk

'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun.

ketika mereka duduk di sekitarnya,

Tafsir

وَهُمْ
dan mereka
عَلَىٰ
atas
مَا
apa
يَفْعَلُونَ
mereka perbuat
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
terhadap orang-orang yang beriman
شُهُودٌ
menyaksikan

Wa Hum `Alaá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun.

sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.

Tafsir

وَمَا
dan tidak
نَقَمُوا۟
mereka menyiksa
مِنْهُمْ
di antara mereka
إِلَّآ
kecuali
أَن
bahwa
يُؤْمِنُوا۟
mereka beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
ٱلْعَزِيزِ
Maha Perkasa
ٱلْحَمِيدِ
Maha Terpuji

Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi.

Dan mereka menyiksa orang-orang mukmin itu hanya karena (orang-orang mukmin itu) beriman kepada Allah Yang Mahaperkasa, Maha Terpuji,

Tafsir

ٱلَّذِى
yang
لَهُۥ
bagiNya/mempunyai
مُلْكُ
kerajaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِۚ
dan bumi
وَٱللَّهُ
dan Allah
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
setiap
شَىْءٍ
sesuatu
شَهِيدٌ
Maha Menyaksikan

Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alaá Kulli Shay'in Shahīdun.

yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
فَتَنُوا۟
mereka (menfitnah)
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang mu'min (beriman) laki-laki
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
orang-orang mu'min (beriman) perempuan
ثُمَّ
kemudian
لَمْ
tidak
يَتُوبُوا۟
bertaubat
فَلَهُمْ
maka mereka
عَذَابُ
siksa/azab
جَهَنَّمَ
neraka jahanam
وَلَهُمْ
dan bagi mereka
عَذَابُ
siksa/azab
ٱلْحَرِيقِ
membakar

'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi.

Sungguh, orang-orang yang mendatangkan cobaan (bencana, membunuh, menyiksa) kepada orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan lalu mereka tidak bertobat, maka mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Al-Buruj
القرآن الكريم:البروج
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Al-Buruj
Surat ke-:85
Surah Alias:-
Surah Title:Gugusan bintang
Jumlah Ayat:22
Jumlah Kata:109
Jumlah Karakter:465
Jumlah Ruku:1
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:27
Dimulai dari ayat:5909