Surah [2] Al-Baqara : 126

وَاِذۡ قَالَ اِبۡرٰهٖمُ رَبِّ اجۡعَلۡ هٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا وَّارۡزُقۡ اَهۡلَهٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنۡ اٰمَنَ مِنۡهُمۡ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ‌ؕ قَالَ وَمَنۡ كَفَرَ فَاُمَتِّعُهٗ قَلِيۡلًا ثُمَّ اَضۡطَرُّهٗۤ اِلٰى عَذَابِ النَّارِ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ‏(البقرة :126)

وَإِذْ
And when
قَالَ
said
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
رَبِّ
"My Lord
ٱجْعَلْ
make
هَٰذَا
this
بَلَدًا
a city
ءَامِنًا
secure
وَٱرْزُقْ
and provide
أَهْلَهُۥ
its people
مِنَ
with
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
مَنْ
(to) whoever
ءَامَنَ
believed
مِنْهُم
from them
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِۖ
the Last"
قَالَ
He said
وَمَن
"And whoever
كَفَرَ
disbelieved
فَأُمَتِّعُهُۥ
[then] I will grant him enjoyment
قَلِيلًا
a little;
ثُمَّ
then
أَضْطَرُّهُۥٓ
I will force him
إِلَىٰ
to
عَذَابِ
(the) punishment
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
وَبِئْسَ
and evil
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination

Waith qala ibraheemu rabbi ij'al hatha baladan aminan waorzuq ahlahu mina alththamarati man amana minhum biAllahi waalyawmi alakhiri qala waman kafara faomatti'uhu qaleelan thumma adtarruhu ila 'athabi alnnari wabisa almaseeru

Sahih International:

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allah and the Last Day." [ Allah ] said. "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 162

اَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضۡوَانَ اللّٰهِ كَمَنۡۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللّٰهِ وَمَاۡوٰٮهُ جَهَنَّمُ‌ؕ وَ بِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ(آل عمران :162)

أَفَمَنِ
So is (the one) who
ٱتَّبَعَ
pursues
رِضْوَٰنَ
(the) pleasure
ٱللَّهِ
(of) Allah
كَمَنۢ
like (the one) who
بَآءَ
draws
بِسَخَطٍ
on (himself) wrath
مِّنَ
of
ٱللَّهِ
Allah
وَمَأْوَىٰهُ
and his abode
جَهَنَّمُۚ
(is) hell
وَبِئْسَ
and wretched
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination?

Afamani ittaba'a ridwana Allahi kaman baa bisakhatin mina Allahi wamawahu jahannamu wabisa almaseeru

Sahih International:

So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 28

لَا يَتَّخِذِ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ الۡكٰفِرِيۡنَ اَوۡلِيَآءَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‌ۚ وَمَنۡ يَّفۡعَلۡ ذٰ لِكَ فَلَيۡسَ مِنَ اللّٰهِ فِىۡ شَىۡءٍ اِلَّاۤ اَنۡ تَتَّقُوۡا مِنۡهُمۡ تُقٰٮةً  ؕ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفۡسَهٗ‌ ؕوَاِلَى اللّٰهِ الۡمَصِيۡرُ(آل عمران :28)

لَّا
(Let) not
يَتَّخِذِ
take
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
مِن
from
دُونِ
instead of
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
the believers
وَمَن
And whoever
يَفْعَلْ
does
ذَٰلِكَ
that
فَلَيْسَ
then not he (has)
مِنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
فِى
[in]
شَىْءٍ
anything
إِلَّآ
except
أَن
that
تَتَّقُوا۟
you fear
مِنْهُمْ
from them
تُقَىٰةًۗ
(as) a precaution
وَيُحَذِّرُكُمُ
And warns you
ٱللَّهُ
Allah
نَفْسَهُۥۗ
(of) Himself
وَإِلَى
and to
ٱللَّهِ
Allah
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination

La yattakhithi almuminoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena waman yaf'al thalika falaysa mina Allahi fee shayin illa an tattaqoo minhum tuqatan wayuhaththirukumu Allahu nafsahu waila Allahi almaseeru

Sahih International:

Let not believers take disbelievers as allies rather than believers. And whoever [of you] does that has nothing with Allah, except when taking precaution against them in prudence. And Allah warns you of Himself, and to Allah is the [final] destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 115

وَمَنۡ يُّشَاقِقِ الرَّسُوۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَـهُ الۡهُدٰى وَ يَـتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيۡلِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ نُوَلِّهٖ مَا تَوَلّٰى وَنُصۡلِهٖ جَهَـنَّمَ‌ ؕ وَسَآءَتۡ مَصِيۡرًا(النساء :115)

وَمَن
And whoever
يُشَاقِقِ
opposes
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
what
تَبَيَّنَ
(has) become clear
لَهُ
to him
ٱلْهُدَىٰ
(of) the guidance
وَيَتَّبِعْ
and he follows
غَيْرَ
other than
سَبِيلِ
(the) way
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
نُوَلِّهِۦ
We will turn him
مَا
(to) what
تَوَلَّىٰ
he (has) turned
وَنُصْلِهِۦ
and We will burn him
جَهَنَّمَۖ
(in) Hell
وَسَآءَتْ
and evil it is
مَصِيرًا
(as) a destination

Waman yushaqiqi alrrasoola min ba'di ma tabayyana lahu alhuda wayattabi' ghayra sabeeli almumineena nuwallihi ma tawalla wanuslihi jahannama wasaat maseeran

Sahih International:

And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers - We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 97

اِنَّ الَّذِيۡنَ تَوَفّٰٮهُمُ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ ظَالِمِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ قَالُوۡا فِيۡمَ كُنۡتُمۡ‌ؕ قَالُوۡا كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِيۡنَ فِىۡ الۡاَرۡضِ‌ؕ قَالُوۡۤا اَلَمۡ تَكُنۡ اَرۡضُ اللّٰهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوۡا فِيۡهَا‌ؕ فَاُولٰٓٮِٕكَ مَاۡوٰٮهُمۡ جَهَـنَّمُ‌ؕ وَسَآءَتۡ مَصِيۡرًا(النساء :97)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those whom -
تَوَفَّىٰهُمُ
take them (in death)
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ظَالِمِىٓ
(while) they (were) wronging
أَنفُسِهِمْ
themselves
قَالُوا۟
they say
فِيمَ
"In what (condition)
كُنتُمْۖ
were you?"
قَالُوا۟
They said
كُنَّا
"We were
مُسْتَضْعَفِينَ
oppressed
فِى
in
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
قَالُوٓا۟
They said
أَلَمْ
"Not
تَكُنْ
was
أَرْضُ
(the) earth
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٰسِعَةً
spacious (enough)
فَتُهَاجِرُوا۟
so that you (could) emigrate
فِيهَاۚ
in it?"
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Then those
مَأْوَىٰهُمْ
(will have) their abode
جَهَنَّمُۖ
(in) Hell -
وَسَآءَتْ
and it is an evil
مَصِيرًا
destination

Inna allatheena tawaffahumu almalaikatu thalimee anfusihim qaloo feema kuntum qaloo kunna mustad'afeena fee alardi qaloo alam takun ardu Allahi wasi'atan fatuhajiroo feeha faolaika mawahum jahannamu wasaat maseeran

Sahih International:

Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves - [the angels] will say, "In what [condition] were you?" They will say, "We were oppressed in the land." The angels will say, "Was not the earth of Allah spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their refuge is Hell - and evil it is as a destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 18

وَقَالَتِ الۡيَهُوۡدُ وَالنَّصٰرٰى نَحۡنُ اَبۡنٰٓؤُا اللّٰهِ وَاَحِبَّآؤُهٗ‌ ؕ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُمۡ بِذُنُوۡبِكُمۡ‌ؕ بَلۡ اَنۡـتُمۡ بَشَرٌ مِّمَّنۡ خَلَقَ‌ ؕ يَغۡفِرُ لِمَنۡ يَّشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَنۡ يَّشَآءُ‌ ؕ وَلِلّٰهِ مُلۡكُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا‌ وَاِلَيۡهِ الۡمَصِيۡرُ(المائدة :18)

وَقَالَتِ
And said
ٱلْيَهُودُ
the Jews
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
and the Christians
نَحْنُ
"We (are)
أَبْنَٰٓؤُا۟
(the) children
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ
and His beloved"
قُلْ
Say
فَلِمَ
"Then why
يُعَذِّبُكُم
(does He) punish you
بِذُنُوبِكُمۖ
for your sins?"
بَلْ
Nay
أَنتُم
you (are)
بَشَرٌ
human beings
مِّمَّنْ
from among (those)
خَلَقَۚ
He created
يَغْفِرُ
He forgives
لِمَن
[for] whom
يَشَآءُ
He wills
وَيُعَذِّبُ
and punishes
مَن
whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَلِلَّهِ
And for Allah
مُلْكُ
(is the) dominion
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
وَمَا
and whatever
بَيْنَهُمَاۖ
(is) between them
وَإِلَيْهِ
and to Him
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return

Waqalati alyahoodu waalnnasara nahnu abnao Allahi waahibbaohu qul falima yu'aththibukum bithunoobikum bal antum basharun mimman khalaqa yaghfiru liman yashao wayu'aththibu man yashao walillahi mulku alssamawati waalardi wama baynahuma wailayhi almaseeru

Sahih International:

But the Jews and the Christians say, "We are the children of Allah and His beloved." Say, "Then why does He punish you for your sins?" Rather, you are human beings from among those He has created. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them, and to Him is the [final] destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 16

وَمَنۡ يُّوَلِّهِمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ دُبُرَهٗۤ اِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ اَوۡ مُتَحَيِّزًا اِلٰى فِئَةٍ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ وَمَاۡوٰٮهُ جَهَـنَّمُ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ(الأنفال :16)

وَمَن
And whoever
يُوَلِّهِمْ
turns to them
يَوْمَئِذٍ
that day
دُبُرَهُۥٓ
his back
إِلَّا
except
مُتَحَرِّفًا
(as) a strategy
لِّقِتَالٍ
of war
أَوْ
or
مُتَحَيِّزًا
(to) join
إِلَىٰ
to
فِئَةٍ
a group
فَقَدْ
certainly
بَآءَ
(he has) incurred
بِغَضَبٍ
wrath
مِّنَ
of
ٱللَّهِ
Allah
وَمَأْوَىٰهُ
and his abode
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
وَبِئْسَ
a wretched
ٱلْمَصِيرُ
destination

Waman yuwallihim yawmaithin duburahu illa mutaharrifan liqitalin aw mutahayyizan ila fiatin faqad baa bighadabin mina Allahi wamawahu jahannamu wabisa almaseeru

Sahih International:

And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 73

يٰۤاَيُّهَا النَّبِىُّ جَاهِدِ الۡـكُفَّارَ وَالۡمُنٰفِقِيۡنَ وَاغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡ‌ؕ وَ مَاۡوٰٮهُمۡ جَهَـنَّمُ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ(التوبة :73)

يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
جَٰهِدِ
Strive (against)
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
and the hypocrites
وَٱغْلُظْ
and be stern
عَلَيْهِمْۚ
with them
وَمَأْوَىٰهُمْ
And their abode
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
وَبِئْسَ
and wretched
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination

Ya ayyuha alnnabiyyu jahidi alkuffara waalmunafiqeena waoghluth 'alayhim wamawahum jahannamu wabisa almaseeru

Sahih International:

O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 30

وَجَعَلُوۡا لِلّٰهِ اَنۡدَادًا لِّيُـضِلُّوۡا عَنۡ سَبِيۡلِهٖ‌ؕ قُلۡ تَمَتَّعُوۡا فَاِنَّ مَصِيۡرَكُمۡ اِلَى النَّارِ‏(ابراهيم :30)

وَجَعَلُوا۟
And they set up
لِلَّهِ
to Allah
أَندَادًا
equals
لِّيُضِلُّوا۟
so that they mislead
عَن
from
سَبِيلِهِۦۗ
His Path
قُلْ
Say
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy
فَإِنَّ
but indeed
مَصِيرَكُمْ
your destination
إِلَى
(is) to
ٱلنَّارِ
the Fire"

Waja'aloo lillahi andadan liyudilloo 'an sabeelihi qul tamatta'oo fainna maseerakum ila alnnari

Sahih International:

And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire."

Tafsir (More Translations)
Surah [22] Al-Hajj : 48

وَكَاَيِّنۡ مِّنۡ قَرۡيَةٍ اَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ اَخَذۡتُهَا‌ۚ وَاِلَىَّ الۡمَصِيۡرُ(الحج :48)

وَكَأَيِّن
And how many
مِّن
of
قَرْيَةٍ
a township
أَمْلَيْتُ
I gave respite
لَهَا
to it
وَهِىَ
while it
ظَالِمَةٌ
(was) doing wrong
ثُمَّ
Then
أَخَذْتُهَا
I seized it
وَإِلَىَّ
and to Me
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination

Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun thumma akhathtuha wailayya almaseeru

Sahih International:

And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 28 verses about or related to (including the word(s)) "Destination".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: