Skip to main content

أَوَلَمْ
Разве не
يَكْفِهِمْ
достаточно им
أَنَّآ
того, что Мы
أَنزَلْنَا
ниспослали
عَلَيْكَ
тебе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
يُتْلَىٰ
которое читается
عَلَيْهِمْۚ
им
إِنَّ
Поистине
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом
لَرَحْمَةً
однозначно, милость
وَذِكْرَىٰ
и напоминание
لِقَوْمٍ
для людей
يُؤْمِنُونَ
(которые) веруют

Неужели им не достаточно того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое им читается? Воистину, в этом - милость и напоминание для верующих людей.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
كَفَىٰ
«Довольно
بِٱللَّهِ
Аллаха
بَيْنِى
между мной
وَبَيْنَكُمْ
и между вами
شَهِيدًاۖ
свидетелем.
يَعْلَمُ
Знает Он
مَا
то, что
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَٱلْأَرْضِۗ
и земле
وَٱلَّذِينَ
а те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
بِٱلْبَٰطِلِ
в бессмыслицу
وَكَفَرُوا۟
и стали неверующими
بِٱللَّهِ
в Аллаха,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْخَٰسِرُونَ
потерпевшие убыток».

Скажи: «Довольно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Он знает то, что на небесах и на земле. Те же, которые уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, непременно окажутся в убытке».

Tafsir (Pусский)

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ
И торопят они тебя
بِٱلْعَذَابِۚ
с наказанием
وَلَوْلَآ
И если бы не
أَجَلٌ
предел
مُّسَمًّى
определенный
لَّجَآءَهُمُ
(то) непременно пришло бы к ним
ٱلْعَذَابُ
наказание
وَلَيَأْتِيَنَّهُم
И обязательно придет оно к ним
بَغْتَةً
внезапно
وَهُمْ
в то время как они
لَا
не
يَشْعُرُونَ
будут чувствовать

Они торопят тебя с мучениями. Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. Воистину, они явятся к ним внезапно, и они даже не почувствуют этого.

Tafsir (Pусский)

يَسْتَعْجِلُونَكَ
Они торопят тебя
بِٱلْعَذَابِ
с наказанием
وَإِنَّ
И, поистине,
جَهَنَّمَ
Геенна
لَمُحِيطَةٌۢ
однозначно (будет) окружать
بِٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих

Они торопят тебя с мучениями. Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.

Tafsir (Pусский)

يَوْمَ
В тот день, когда
يَغْشَىٰهُمُ
накроет их
ٱلْعَذَابُ
наказание
مِن
сверху их
فَوْقِهِمْ
сверху их
وَمِن
и из
تَحْتِ
под
أَرْجُلِهِمْ
их ног
وَيَقُولُ
и скажет Он
ذُوقُوا۟
Вкушайте
مَا
(за) то, что
كُنتُمْ
вы были
تَعْمَلُونَ
совершающими

В тот день мучения покроют их сверху и из-под ног. Он скажет: «Вкусите то, что вы совершали!».

Tafsir (Pусский)

يَٰعِبَادِىَ
О рабы Мои,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
إِنَّ
Поистине,
أَرْضِى
земля Моя
وَٰسِعَةٌ
обширна
فَإِيَّٰىَ
и (только) Мне
فَٱعْبُدُونِ
поклоняйтесь Мне

О Мои верующие рабы! Воистину, Моя земля обширна, поклоняйтесь же Мне!

Tafsir (Pусский)

كُلُّ
Каждая
نَفْسٍ
душа
ذَآئِقَةُ
вкушающая
ٱلْمَوْتِۖ
смерть
ثُمَّ
затем
إِلَيْنَا
к Нам
تُرْجَعُونَ
вы будете возвращены

Каждая душа вкусит смерть, а потом вы будете возвращены к Нам.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
لَنُبَوِّئَنَّهُم
Мы обязательно поселим их
مِّنَ
из
ٱلْجَنَّةِ
Рая
غُرَفًا
в горницах
تَجْرِى
текут
مِن
под которыми
تَحْتِهَا
под которыми
ٱلْأَنْهَٰرُ
реки
خَٰلِدِينَ
(будучи) вечно пребывающими
فِيهَاۚ
в них
نِعْمَ
Как прекрасна
أَجْرُ
награда
ٱلْعَٰمِلِينَ
совершающих

Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы непременно поселим в горницах в Раю, в котором текут реки. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников,

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
которые
صَبَرُوا۟
терпели
وَعَلَىٰ
и на
رَبِّهِمْ
Господа своего
يَتَوَكَّلُونَ
полагались

которые были терпеливы и уповали на своего Господа!

Tafsir (Pусский)

وَكَأَيِّن
И сколько же [как много]
مِّن
из
دَآبَّةٍ
животных
لَّا
не
تَحْمِلُ
носят
رِزْقَهَا
свой удел
ٱللَّهُ
Аллах
يَرْزُقُهَا
наделяет их
وَإِيَّاكُمْۚ
и вас
وَهُوَ
И Он –
ٱلسَّمِيعُ
Слышащий
ٱلْعَلِيمُ
Знающий

Сколько есть живых существ, которые не уносят своего пропитания (или не запасаются своим пропитанием)! Аллах наделяет пропитанием их и вас. Он - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)