Skip to main content

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ  ( الذاريات: ١١ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Të cilët
hum
هُمْ
ata (janë)
فِى
ghamratin
غَمْرَةٍ
zhytje
sāhūna
سَاهُونَ
të shkujdesur.

Ata të cilët janë gafilë në injorancë (në verbëri, në padituri)

Tefsir

يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِۗ  ( الذاريات: ١٢ )

yasalūna
يَسْـَٔلُونَ
Ata pyesin
ayyāna
أَيَّانَ
"Kur (është)
yawmu
يَوْمُ
dita
l-dīni
ٱلدِّينِ
e kompensimit?"

E pyesin: “Kur është dita e gjykimit?”

Tefsir

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُوْنَ   ( الذاريات: ١٣ )

yawma
يَوْمَ
Ditën kur
hum
هُمْ
ata
ʿalā
عَلَى
mbi
l-nāri
ٱلنَّارِ
zjarr
yuf'tanūna
يُفْتَنُونَ
(do të) digjen.

Dita kur ata digjen në zjarr

Tefsir

ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْۗ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ   ( الذاريات: ١٤ )

dhūqū
ذُوقُوا۟
"Shijoni
fit'natakum
فِتْنَتَكُمْ
djegien tuaj!"
hādhā
هَٰذَا
Kjo (është)
alladhī
ٱلَّذِى
ajo e cila
kuntum
كُنتُم
ju ishit
bihi
بِهِۦ
atë
tastaʿjilūna
تَسْتَعْجِلُونَ
ju e shpejtonit.

Përjetonie dënimin tuaj, ky është ai që kërkonit t’ju shpejtohet

Tefsir

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ  ( الذاريات: ١٥ )

inna
إِنَّ
Vërtet
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
të druajturit
فِى
(do të jenë) në
jannātin
جَنَّٰتٍ
xhenete
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
dhe burime.

Të devotshmit janë në kopshte e burime

Tefsir

اٰخِذِيْنَ مَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ  ( الذاريات: ١٦ )

ākhidhīna
ءَاخِذِينَ
Duke marrë
مَآ
atë çfarë
ātāhum
ءَاتَىٰهُمْ
u dhuroi atyre
rabbuhum
رَبُّهُمْۚ
Zoti i tyre.
innahum
إِنَّهُمْ
Vërtet ata
kānū
كَانُوا۟
ishin
qabla
قَبْلَ
para
dhālika
ذَٰلِكَ
asaj
muḥ'sinīna
مُحْسِنِينَ
punëmirë.

Të kënaqur se kanë shtënë në dorë atë që u dha Zoti i tyre, ata edhe më parë (në dynja) ishin mirëbërës

Tefsir

كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ   ( الذاريات: ١٧ )

kānū
كَانُوا۟
Ata ishin
qalīlan
قَلِيلًا
pak
mina
مِّنَ
nga
al-layli
ٱلَّيْلِ
nata
مَا
yahjaʿūna
يَهْجَعُونَ
flenin.

Ata qenë të cilët pak flinin natën

Tefsir

وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ   ( الذاريات: ١٨ )

wabil-asḥāri
وَبِٱلْأَسْحَارِ
Dhe në kohët e fundit të natës
hum
هُمْ
ata
yastaghfirūna
يَسْتَغْفِرُونَ
kërkonin falje.

Dhe në syfyr (kah mbarimi i natës) ata kërkonin falje për mëkata

Tefsir

وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ   ( الذاريات: ١٩ )

wafī
وَفِىٓ
Dhe në
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
pasuritë e tyre
ḥaqqun
حَقٌّ
(ka) të drejtë
lilssāili
لِّلسَّآئِلِ
për lypësin
wal-maḥrūmi
وَٱلْمَحْرُومِ
dhe të privuarin.

Dhe në pasurinë e tyre kishin përcaktuar të drejtë për lypësin dhe për të ngratin (që ka nevojë por nuk lyp)

Tefsir

وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ  ( الذاريات: ٢٠ )

wafī
وَفِى
Dhe në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
tokë
āyātun
ءَايَٰتٌ
(ka) dëshmi
lil'mūqinīna
لِّلْمُوقِنِينَ
për të bindurit.

Edhe në tokë ka argumente për ata të bindurit

Tefsir