Skip to main content

حُنَفَاۤءَ لِلّٰهِ غَيْرَ مُشْرِكِيْنَ بِهٖۗ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَكَاَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاۤءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ اَوْ تَهْوِىْ بِهِ الرِّيْحُ فِىْ مَكَانٍ سَحِيْقٍ

حُنَفَآءَ
یکسو ہوکر
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
غَيْرَ
نہ
مُشْرِكِينَ
شرک کرنے والے
بِهِۦۚ
ساتھ اس کے
وَمَن
اور جو
يُشْرِكْ
شریک ٹھہرائے گا
بِٱللَّهِ
ساتھ اللہ کے
فَكَأَنَّمَا
تو گویا کہ
خَرَّ
وہ گرپڑا
مِنَ
سے
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
فَتَخْطَفُهُ
تو اچک لیا اس کو
ٱلطَّيْرُ
پرندوں نے
أَوْ
یا
تَهْوِى
پھینک دیتی ہے
بِهِ
اس کو
ٱلرِّيحُ
ہوا
فِى
میں
مَكَانٍ
ایک جگہ
سَحِيقٍ
دور کی

صرف اﷲ کے ہوکر رہو اس کے ساتھ (کسی کو) شریک نہ ٹھہراتے ہوئے، اور جو کوئی اﷲ کے ساتھ شرک کرتاہے تو گویا وہ (ایسے ہے جیسے) آسمان سے گر پڑے پھر اس کو پرندے اچک لے جائیں یا ہوا اس کو کسی دور کی جگہ میں نیچے جا پھینکے،

تفسير

ذٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ شَعَاۤٮِٕرَ اللّٰهِ فَاِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوْبِ

ذَٰلِكَ
بات یہ ہے
وَمَن
اور جو
يُعَظِّمْ
تعظیم کرے گا
شَعَٰٓئِرَ
شعائر کی
ٱللَّهِ
اللہ کے
فَإِنَّهَا
تو بیشک وہ
مِن
سے ہے
تَقْوَى
تقوی
ٱلْقُلُوبِ
دلوں کے

یہی (حکم) ہے، اور جو شخص اﷲ کی نشانیوں کی تعظیم کرتا ہے (یعنی ان جانداروں، یادگاروں، مقامات، احکام اور مناسک وغیرہ کی تعظیم جو اﷲ یا اﷲ والوں کے ساتھ کسی اچھی نسبت یا تعلق کی وجہ سے جانے پہچانے جاتے ہیں) تو یہ (تعظیم) دلوں کے تقوٰی میں سے ہے (یہ تعظیم وہی لوگ بجا لاتے ہیں جن کے دلوں کو تقوٰی نصیب ہوگیا ہو)،

تفسير

لَـكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ اِلٰۤى اَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَاۤ اِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيْقِ

لَكُمْ
تمہارے لیے
فِيهَا
اس میں
مَنَٰفِعُ
کچھ فائدے ہیں
إِلَىٰٓ
تک
أَجَلٍ
ایک وقت
مُّسَمًّى
مقرر
ثُمَّ
پھر
مَحِلُّهَآ
اس کی جگہ۔ ملال کرنے کی جگہ
إِلَى
کی طرف ہے
ٱلْبَيْتِ
گھر
ٱلْعَتِيقِ
پرانے

تمہارے لئے ان (قربانی کے جانوروں) میں مقررہ مدت تک فوائد ہیں پھر انہیں قدیم گھر (خانہ کعبہ) کی طرف (ذبح کے لئے) پہنچنا ہے،

تفسير

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِ ۗ فَاِلٰهُكُمْ اِلٰـهٌ وَّاحِدٌ فَلَهٗۤ اَسْلِمُوْا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِيْنَ ۙ

وَلِكُلِّ
اور ہر
أُمَّةٍ
امت کے لیے
جَعَلْنَا
بنائے ہم نے
مَنسَكًا
قربانی کے طریقے۔ قربانی کا قاعدہ
لِّيَذْكُرُوا۟
تاکہ وہ ذکر کریں۔ یاد کریں
ٱسْمَ
نام
ٱللَّهِ
اللہ کا
عَلَىٰ
اوپر اس کے
مَا
جو
رَزَقَهُم
اس نے رزق دیا ان کو
مِّنۢ
میں سے
بَهِيمَةِ
جانوروں
ٱلْأَنْعَٰمِۗ
مویشی
فَإِلَٰهُكُمْ
تو الہ تمہارا
إِلَٰهٌ
الہ ہے
وَٰحِدٌ
ایک
فَلَهُۥٓ
تو اس کے لیے
أَسْلِمُوا۟ۗ
مطیع ہوجاؤ۔ فرمانبردار بن جاؤ
وَبَشِّرِ
اور خوشخبری دو
ٱلْمُخْبِتِينَ
عاجزانہ روش اختیار کرنے والوں کو

اور ہم نے ہر امت کے لئے ایک قربانی مقرر کر دی ہے تاکہ وہ ان مویشی چوپایوں پر جو اﷲ نے انہیں عنایت فرمائے ہیں (ذبح کے وقت) اﷲ کا نام لیں، سو تمہارا معبود ایک (ہی) معبود ہے پس تم اسی کے فرمانبردار بن جاؤ، اور (اے حبیب!) عاجزی کرنے والوں کو خوشخبری سنا دیں،

تفسير

الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَالصّٰبِرِيْنَ عَلٰى مَاۤ اَصَابَهُمْ وَالْمُقِيْمِى الصَّلٰوةِ ۙ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ

ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
إِذَا
جب
ذُكِرَ
ذکر کیا جاتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ کا
وَجِلَتْ
ڈر جاتے ہیں
قُلُوبُهُمْ
ان کے دل
وَٱلصَّٰبِرِينَ
اور صبر کرنے والوں کو
عَلَىٰ
اوپر
مَآ
اس کے جو
أَصَابَهُمْ
پہنچا ان کو
وَٱلْمُقِيمِى
اور قائم کرنے والوں کو
ٱلصَّلَوٰةِ
نماز
وَمِمَّا
اور اس میں سے جو
رَزَقْنَٰهُمْ
رزق دیا ہم نے ان کو
يُنفِقُونَ
وہ خرچ کرتے ہیں

(یہ) وہ لوگ ہیں کہ جب اﷲ کا ذکر کیا جاتا ہے (تو) ان کے دل ڈرنے لگتے ہیں اور جو مصیبتیں انہیں پہنچتی ہیں ان پر صبر کرتے ہیں اور نماز قائم رکھنے والے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں،

تفسير

وَالْبُدْنَ جَعَلْنٰهَا لَـكُمْ مِّنْ شَعَاۤٮِٕرِ اللّٰهِ لَـكُمْ فِيْهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا صَوَاۤفَّ ۚ فَاِذَا وَجَبَتْ جُنُوْبُهَا فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَـرَّ ۗ كَذٰلِكَ سَخَّرْنٰهَا لَـكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

وَٱلْبُدْنَ
اور قربانی کے اونٹ
جَعَلْنَٰهَا
بنایا ہم نے ان کو
لَكُم
تمہارے لیے
مِّن
میں سے
شَعَٰٓئِرِ
نشانیوں
ٱللَّهِ
اللہ کی
لَكُمْ
تمہارے لیے
فِيهَا
اس میں
خَيْرٌۖ
بھلائی ہے
فَٱذْكُرُوا۟
پس یاد کرو
ٱسْمَ
نام
ٱللَّهِ
اللہ کا
عَلَيْهَا
ان پر
صَوَآفَّۖ
قطار باندھے ہوئے
فَإِذَا
پھر جب
وَجَبَتْ
گرجائیں
جُنُوبُهَا
ان کے پہلو۔ کروٹیں
فَكُلُوا۟
تو کھاؤ
مِنْهَا
اس میں سے
وَأَطْعِمُوا۟
اور کھلاؤ
ٱلْقَانِعَ
قناعت کرنے والے کو
وَٱلْمُعْتَرَّۚ
اور سوال کرنے والے کو
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
سَخَّرْنَٰهَا
ہم نے مسخر کیا ان کو
لَكُمْ
تمہارے لیے
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَشْكُرُونَ
تم شکر ادا کرو

اور قربانی کے بڑے جانوروں (یعنی اونٹ اور گائے وغیرہ) کو ہم نے تمہارے لئے اﷲ کی نشانیوں میں سے بنا دیا ہے ان میں تمہارے لئے بھلائی ہے پس تم (انہیں) قطار میں کھڑا کر کے (نیزہ مار کر نحر کے وقت) ان پر اﷲ کا نام لو، پھر جب وہ اپنے پہلو کے بل گر جائیں تو تم خود (بھی) اس میں سے کھاؤ اور قناعت سے بیٹھے رہنے والوں کو اور سوال کرنے والے (محتاجوں) کو (بھی) کھلاؤ۔ اس طرح ہم نے انہیں تمہارے تابع کر دیا ہے تاکہ تم شکر بجا لاؤ،

تفسير

لَنْ يَّنَالَ اللّٰهَ لُحُـوْمُهَا وَلَا دِمَاۤؤُهَا وَلٰـكِنْ يَّنَالُهُ التَّقْوٰى مِنْكُمْۗ كَذٰلِكَ سَخَّرَهَا لَـكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰٮكُمْۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِيْنَ

لَن
ہرگز نہیں
يَنَالَ
پہنچتا
ٱللَّهَ
اللہ کو
لُحُومُهَا
ان کا گوشت
وَلَا
اور نہ
دِمَآؤُهَا
ان کے خون
وَلَٰكِن
لیکن
يَنَالُهُ
پہنچتا ہے اس کو
ٱلتَّقْوَىٰ
تقوی
مِنكُمْۚ
تم میں سے
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
سَخَّرَهَا
اس نے مسخر کیا اس کو
لَكُمْ
تمہارے لیے
لِتُكَبِّرُوا۟
تاکہ تم بڑائی بیان کرو
ٱللَّهَ
اللہ کی
عَلَىٰ
اوپر اس کے
مَا
جو
هَدَىٰكُمْۗ
اس نے ہدایت دی تم کو
وَبَشِّرِ
اور خوشخبری دے دو
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کو

ہرگز نہ (تو) اﷲ کو ان (قربانیوں) کا گوشت پہنچتا ہے اور نہ ان کا خون مگر اسے تمہاری طرف سے تقوٰی پہنچتا ہے، اس طرح (اﷲ نے) انہیں تمہارے تابع کر دیا ہے تاکہ تم (وقتِ ذبح) اﷲ کی تکبیر کہو جیسے اس نے تمہیں ہدایت فرمائی ہے، اور آپ نیکی کرنے والوں کو خوشخبری سنا دیں،

تفسير

اِنَّ اللّٰهَ يُدٰفِعُ عَنِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُوْرٍ

إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يُدَٰفِعُ
مدافعت کرتا ہے
عَنِ
طرف سے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
ءَامَنُوٓا۟ۗ
جو ایمان لائے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَا
نہیں
يُحِبُّ
پسند کرتا
كُلَّ
ہر
خَوَّانٍ
خیانت کار
كَفُورٍ
ناشکرے کو

بیشک اﷲ صاحبِ ایمان لوگوں سے (دشمنوں کا فتنہ و شر) دور کرتا رہتا ہے۔ بیشک اﷲ کسی خائن (اور) ناشکرے کو پسند نہیں کرتا،

تفسير

اُذِنَ لِلَّذِيْنَ يُقٰتَلُوْنَ بِاَنَّهُمْ ظُلِمُوْا ۗ وَاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى نَـصْرِهِمْ لَـقَدِيْرُ ۙ

أُذِنَ
اجازت دے دی گئی
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کو
يُقَٰتَلُونَ
جو جنگ کیے جاتے ہیں
بِأَنَّهُمْ
کیونکہ وہ
ظُلِمُوا۟ۚ
ظلم کیے گئے
وَإِنَّ
اور بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
عَلَىٰ
ان کی
نَصْرِهِمْ
مدد پر
لَقَدِيرٌ
البتہ قدرت رکھنے والا ہے۔ قادر ہے

ان لوگوں کو (جہاد کی) اجازت دے دی گئی ہے جن سے (ناحق) جنگ کی جارہی ہے اس وجہ سے کہ ان پر ظلم کیا گیا، اور بیشک اﷲ ان (مظلوموں) کی مدد پر بڑا قادر ہے،

تفسير

لَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّاۤ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ۗ وَلَوْلَا دَ فْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَـعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًا ۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِىٌّ عَزِيْزٌ

ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
أُخْرِجُوا۟
جو نکالے گئے
مِن
سے
دِيَٰرِهِم
اپنے گھروں
بِغَيْرِ
نا
حَقٍّ
حق
إِلَّآ
مگر
أَن
یہ کہ
يَقُولُوا۟
وہ کہتے ہیں
رَبُّنَا
ہمارا رب
ٱللَّهُۗ
اللہ ہے
وَلَوْلَا
اور اگر نہ
دَفْعُ
دور کرتا
ٱللَّهِ
اللہ
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
بَعْضَهُم
ان میں سے بعض کو
بِبَعْضٍ
بعض کے ذریعے
لَّهُدِّمَتْ
البتہ ڈھا دی جاتیں
صَوَٰمِعُ
خانقاہیں
وَبِيَعٌ
اور گرجے
وَصَلَوَٰتٌ
اور معبد۔ عبادت خانے
وَمَسَٰجِدُ
اور مسجدیں
يُذْكَرُ
ذکر کیا جاتا ہے
فِيهَا
ان میں
ٱسْمُ
نام
ٱللَّهِ
اللہ کا
كَثِيرًاۗ
بہت سا
وَلَيَنصُرَنَّ
اور البتہ ضرور مدد کرے گا
ٱللَّهُ
اللہ
مَن
اس کی جو
يَنصُرُهُۥٓۗ
مدد کرے گا اس کی
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَقَوِىٌّ
یقینا قوت والا ہے
عَزِيزٌ
زبردست ہے

(یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے گھروں سے ناحق نکالے گئے صرف اس بنا پر کہ وہ کہتے تھے کہ ہمارا رب اﷲ ہے (یعنی انہوں نے باطل کی فرمانروائی تسلیم کرنے سے انکار کیا تھا)، اور اگر اﷲ انسانی طبقات میں سے بعض کو بعض کے ذریعہ (جہاد و انقلابی جد و جہد کی صورت میں) ہٹاتا نہ رہتا تو خانقاہیں اور گرجے اور کلیسے اور مسجدیں (یعنی تمام ادیان کے مذہبی مراکز اور عبادت گاہیں) مسمار اور ویران کر دی جاتیں جن میں کثرت سے اﷲ کے نام کا ذکر کیا جاتا ہے، اور جو شخص اﷲ (کے دین) کی مدد کرتا ہے یقیناً اﷲ اس کی مدد فرماتا ہے۔ بیشک اﷲ ضرور (بڑی) قوت والا (سب پر) غالب ہے (گویا حق اور باطل کے تضاد و تصادم کے انقلابی عمل سے ہی حق کی بقا ممکن ہے)،

تفسير