Skip to main content

فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ۖ

فِيهَا
اس میں
فَٰكِهَةٌ
پھل ہیں
وَٱلنَّخْلُ
اور کھجور کے درخت
ذَاتُ
والے
ٱلْأَكْمَامِ
خوشوں

اس میں میوے ہیں اور خوشوں والی کھجوریں ہیں،

تفسير

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ

وَٱلْحَبُّ
اور غلے
ذُو
والے
ٱلْعَصْفِ
بھس
وَٱلرَّيْحَانُ
اور خوشبودار پھول

اور بھوسہ والا اناج ہے اور خوشبودار (پھل) پھول ہیں،

تفسير

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

فَبِأَىِّ
تو ساتھ کون سی
ءَالَآءِ
نعمتوں کے
رَبِّكُمَا
اپنے رب کی
تُكَذِّبَانِ
تم دونوں جھٹلاؤ گے

پس (اے گروہِ جنّ و انسان!) تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے،

تفسير

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِۙ

خَلَقَ
اس نے پیدا کیا
ٱلْإِنسَٰنَ
انسان کو
مِن
سے
صَلْصَٰلٍ
بجنے والی مٹی
كَٱلْفَخَّارِ
ٹھیکری کی طرح

اسی نے انسان کو ٹھیکری کی طرح بجتے ہوئے خشک گارے سے بنایا،

تفسير

وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ

وَخَلَقَ
اور اس نے پیدا کیا
ٱلْجَآنَّ
جن کو
مِن
سے
مَّارِجٍ
شعلے والی
مِّن
سے
نَّارٍ
آگ

اور جنّات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا،

تفسير

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

فَبِأَىِّ
تو ساتھ کون سی
ءَالَآءِ
نعمتوں کے
رَبِّكُمَا
اپنے رب کی
تُكَذِّبَانِ
تم دونوں جھٹلاؤ گے

پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے،

تفسير

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ

رَبُّ
رب ہے
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
دو مشرقوں کا
وَرَبُّ
اور رب ہے
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
دو مغربوں کا

(وہی) دونوں مشرقوں کا مالک ہے اور (وہی) دونوں مغربوں کا مالک ہے،

تفسير

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

فَبِأَىِّ
تو ساتھ کون سی
ءَالَآءِ
نعمتوں کے
رَبِّكُمَا
اپنے رب کی
تُكَذِّبَانِ
تم دونوں جھٹلاؤ گے

پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے،

تفسير

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ

مَرَجَ
اس نے چھوڑ دیا
ٱلْبَحْرَيْنِ
دو سمندروں کو
يَلْتَقِيَانِ
کہ دونوں باہم مل جائیں

اسی نے دو سمندر رواں کئے جو باہم مل جاتے ہیں،

تفسير

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ

بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان
بَرْزَخٌ
ایک پردہ ہے
لَّا
نہیں
يَبْغِيَانِ
وہ تجاوز کرتے۔ آگے بڑھتے

اُن دونوں کے درمیان ایک آڑ ہے وہ (اپنی اپنی) حد سے تجاوز نہیں کرسکتے،

تفسير