Skip to main content

فَوَقٰٮهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقّٰٮهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ

فَوَقَىٰهُمُ
پس بچالے گا ان کو
ٱللَّهُ
اللہ
شَرَّ
شر سے۔ تکلیف سے
ذَٰلِكَ
کے
ٱلْيَوْمِ
اس دن
وَلَقَّىٰهُمْ
اور عطا کرے گا ان کو
نَضْرَةً
تازگی
وَسُرُورًا
اور خوشی

پس اللہ انہیں (خوفِ اِلٰہی کے سبب سے) اس دن کی سختی سے بچا لے گا اور انہیں (چہروں پر) رونق و تازگی اور (دلوں میں) سرور و مسرّت بخشے گا،

تفسير

وَجَزٰٮهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًا ۙ

وَجَزَىٰهُم
اور جزا دے گا ان کو
بِمَا
بوجہ اس کے
صَبَرُوا۟
جو انہوں نے صبر کیا
جَنَّةً
جنت
وَحَرِيرًا
اور ریشم کی شکل میں

اور اِس بات کے عوض کہ انہوں نے صبر کیا ہے (رہنے کو) جنت اور (پہننے کو) ریشمی پوشاک عطا کرے گا،

تفسير

مُّتَّكِـِٕـيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤٮِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ

مُّتَّكِـِٔينَ
تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے
فِيهَا
اس میں
عَلَى
پر
ٱلْأَرَآئِكِۖ
تختوں
لَا
نہ
يَرَوْنَ
وہ دیکھیں گے
فِيهَا
اس میں
شَمْسًا
دھوپ
وَلَا
اور نہ
زَمْهَرِيرًا
جاڑا۔ ٹھنڈک

یہ لوگ اس میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے، نہ وہاں دھوپ کی تپش پائیں گے اور نہ سردی کی شدّت،

تفسير

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا

وَدَانِيَةً
اور جھکے ہوئے ہوں گے
عَلَيْهِمْ
ان پر
ظِلَٰلُهَا
اس کے سائے
وَذُلِّلَتْ
اور نزدیک کئے گئے
قُطُوفُهَا
اس کے پھل
تَذْلِيلًا
جھکے ہوئے

اور (جنت کے درختوں کے) سائے ان پر جھک رہے ہوں گے اور ان کے (میووں کے) گچھے جھک کر لٹک رہے ہوں گے،

تفسير

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَاۡ

وَيُطَافُ
اور پھرائے جائیں گے
عَلَيْهِم
ان پر
بِـَٔانِيَةٍ
برتنوں میں
مِّن
کے
فِضَّةٍ
چاندی
وَأَكْوَابٍ
اور پیالے
كَانَتْ
ہوں گے
قَوَارِيرَا۠
شیشے کے

اور (خُدام) ان کے گرد چاندی کے برتن اور (صاف ستھرے) شیشے کے گلاس لئے پھرتے ہوں گے،

تفسير

قَوَارِيْرَاۡمِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا

قَوَارِيرَا۟
شیشے کے
مِن
میں سے
فِضَّةٍ
چاندی
قَدَّرُوهَا
اندازے سے بھرا ہوگا ان کو
تَقْدِيرًا
اندازے کے ساتھ

اور شیشے بھی چاندی کے (بنے) ہوں گے جنہیں انہوں نے (ہر ایک کی طلب کے مطابق) ٹھیک ٹھیک اندازہ سے بھرا ہوگا،

تفسير

وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًا ۚ

وَيُسْقَوْنَ
اور وہ پلائے جائیں گے
فِيهَا
اس میں
كَأْسًا
ایک جام
كَانَ
ہوگی اس میں
مِزَاجُهَا
آمیزش۔ ملاوٹ
زَنجَبِيلًا
زنجیل کی۔ سونٹھ کی

اور انہیں وہاں (شرابِ طہور کے) ایسے جام پلائے جائیں گے جن میں زنجبیل کی آمیزش ہوگی،

تفسير

عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا

عَيْنًا
ایک چشمہ ہوگا
فِيهَا
اس میں
تُسَمَّىٰ
نام رکھا جائے گا۔ نام دیا گیا ہے وہ
سَلْسَبِيلًا
سلسبیل

(زنجبیل) اس (جنت) میں ایک ایسا چشمہ ہے جس کا نام "سلسبیل" رکھا گیا ہے،

تفسير

وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُـؤْلُـؤًا مَّنْثُوْرًا

وَيَطُوفُ
اور گھومیں گے
عَلَيْهِمْ
ان پر
وِلْدَٰنٌ
لڑکے
مُّخَلَّدُونَ
ہمیشہ لڑکے رہنے والے
إِذَا
جب
رَأَيْتَهُمْ
تم دیکھو گے ان کو
حَسِبْتَهُمْ
تم سمجھو گے ان کو
لُؤْلُؤًا
موتی ہیں
مَّنثُورًا
بکھرے ہوئے

اور ان کے اِرد گرد ایسے (معصوم) بچے گھومتے رہیں گے، جو ہمیشہ اسی حال میں رہیں گے، جب آپ انہیں دیکھیں گے تو انہیں بکھرے ہوئے موتی گمان کریں گے،

تفسير

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا

وَإِذَا
اور جب
رَأَيْتَ
تم دیکھو گے
ثَمَّ
اس جگہ
رَأَيْتَ
تم دیکھو گے
نَعِيمًا
نعمتیں
وَمُلْكًا
اور بادشاہت
كَبِيرًا
بہت بڑی

اور جب آپ (بہشت پر) نظر ڈالیں گے تو وہاں (کثرت سے) نعمتیں اور (ہر طرف) بڑی سلطنت دیکھیں گے،

تفسير