Skip to main content

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ

أَءِذَا
کیا جب
كُنَّا
ہوں گے ہم
عِظَٰمًا
ہڈیاں
نَّخِرَةً
بوسیدہ

کیا جب ہم بوسیدہ (کھوکھلی) ہڈیاں ہو جائیں گے (تب بھی زندہ کیے جائیں گے)،

تفسير

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ

قَالُوا۟
انہوں نے کہا
تِلْكَ
یہ
إِذًا
تب
كَرَّةٌ
واپسی ہے
خَاسِرَةٌ
گھاٹے کی/ خسارے کی

وہ کہتے ہیں: یہ (لوٹنا) تو اس وقت بڑے خسارے کا لوٹنا ہوگا،

تفسير

فَاِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ

فَإِنَّمَا
تو بیشک
هِىَ
وہ
زَجْرَةٌ
ایک ڈانٹ ہے
وَٰحِدَةٌ
بس ایک ہی

پھر تو یہ ایک ہی بار شدید ہیبت ناک آواز کے ساتھ (کائنات کے تمام اَجرام کا) پھٹ جانا ہوگا،

تفسير

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ۗ

فَإِذَا
تو اچانک
هُم
وہ
بِٱلسَّاهِرَةِ
میدان میں ہوں گے

پھر وہ (سب لوگ) یکایک کھلے میدانِ (حشر) میں آموجود ہوں گے،

تفسير

هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ

هَلْ
کیا
أَتَىٰكَ
آئی ہے تیرے پاس
حَدِيثُ
بات
مُوسَىٰٓ
موسیٰ کی

کیا آپ کے پاس موسٰی (علیہ السلام) کی خبر پہنچی ہے،

تفسير

اِذْ نَادٰٮهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ

إِذْ
جب
نَادَىٰهُ
پکارا اس کو
رَبُّهُۥ
اس کے رب نے
بِٱلْوَادِ
وادی میں
ٱلْمُقَدَّسِ
مقدس
طُوًى
طویٰ کی

جب ان کے رب نے طوٰی کی مقدّس وادی میں انہیں پکارا تھا،

تفسير

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ

ٱذْهَبْ
جاؤ
إِلَىٰ
طرف
فِرْعَوْنَ
فرعون کے
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
طَغَىٰ
سرکش ہوگیا ہے

(اور حکم دیا تھا کہ) فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو گیا ہے،

تفسير

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤى اَنْ تَزَكّٰى ۙ

فَقُلْ
پس کہو
هَل
کیا
لَّكَ
تیرے لئے ہے
إِلَىٰٓ
طرف اس بات کے
أَن
کہ
تَزَكَّىٰ
تو پاکیزگی اختیار کرے

پھر (اس سے) کہو: کیا تیری خواہش ہے کہ تو پاک ہو جائے،

تفسير

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ

وَأَهْدِيَكَ
اور میں رہنمائی کروں تیری
إِلَىٰ
طرف
رَبِّكَ
تیرے رب کی
فَتَخْشَىٰ
تاکہ تو ڈرے

اور (کیا تو چاہتا ہے کہ) میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے،

تفسير

فَاَرٰٮهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ

فَأَرَىٰهُ
پس دکھائی اس کو
ٱلْءَايَةَ
نشانی
ٱلْكُبْرَىٰ
بہت بڑی

پھر موسٰی (علیہ السلام) نے اسے بڑی نشانی دکھائی،

تفسير