اَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمٰنِ وَلَدًا ۚ ( مريم: ٩١ )
An da'aw lir Rahmaani waladaa
这是因为他们妄称至仁主有儿子。
وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ ( مريم: ٩٢ )
Wa maa yambaghee lir Rahmaani ai yattakhiza waladaa
至仁主不会收养儿子,
اِنْ كُلُّ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ اِلَّآ اٰتِى الرَّحْمٰنِ عَبْدًا ۗ ( مريم: ٩٣ )
In kullu man fis samaawaati wal ardi illaaa aatir Rahmaani 'abdaa
凡在天地间的,将来没有一个不像奴仆一样归依至仁主的。
لَقَدْ اَحْصٰىهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا ۗ ( مريم: ٩٤ )
Laqad ahsaahum wa addahum 'addaa
他确已统计过他们,检点过他们。
وَكُلُّهُمْ اٰتِيْهِ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَرْدًا ( مريم: ٩٥ )
Wa kulluhum aateehi Yawmal Qiyaamati fardaa
复活日他们都要只身来见他。
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا ( مريم: ٩٦ )
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati sa yaj'alu lahumur Rahmaanu wuddaa
信道而且行善者,至仁主必定要使他们相亲相爱。
فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِيْنَ وَتُنْذِرَ بِهٖ قَوْمًا لُّدًّا ( مريم: ٩٧ )
Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika litubashshira bihil muttaqeena wa tunzira bihee qawmal luddaa
我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为要你借它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。
وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍۗ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا ࣖ ( مريم: ٩٨ )
Wa kam ahlaknaa qabla hum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasma'u lahum rikzaa
在他们之前,我曾毁灭了许多世代,你能发现那些世代中的任何人,或听见他们所发出的微声吗?