Skip to main content

مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗ وَلَهٗٓ اَجْرٌ كَرِيْمٌ   ( الحديد: ١١ )

مَّن
کیست آن کس که
ذَا
کیست آن کس که
ٱلَّذِى
کیست آن کس که
يُقْرِضُ
وام دهد
ٱللَّهَ
خداوند
قَرْضًا
وامي
حَسَنًا
نيكو
فَيُضَٰعِفَهُۥ
تا دو چندان کند آن را
لَهُۥ
براي او
وَلَهُۥٓ
و براي او
أَجْرٌ
پاداشي
كَرِيمٌ
پرارزش، بزرگوارانه

man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem

کیست که به الله «قرض الحسنه» (= وام نیکو) دهد، (و در راه او انفاق نماید) پس برای او دو چندانش کند، و برای او پاداش ارجمندی است.

توضیح

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ   ( الحديد: ١٢ )

يَوْمَ
روز
تَرَى
می بینی
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مردان مؤمن
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
و زنان مؤمن
يَسْعَىٰ
می دود
نُورُهُم
نورشان
بَيْنَ
بين
أَيْدِيهِمْ
دست‌هايشان
وَبِأَيْمَٰنِهِم
و به جانب های راستشان
بُشْرَىٰكُمُ
مژده شما
ٱلْيَوْمَ
امروز
جَنَّٰتٌ
باغ‌ها
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَاۚ
در آن
ذَٰلِكَ
اين
هُوَ
او
ٱلْفَوْزُ
رستگاري
ٱلْعَظِيمُ
بزرگ

Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem

روزی‌که مردان و زنان مؤمن را بنگری که نورشان پیشاپیش آن‌ها و در سمت راست‌شان بسرعت حرکت می‌کند، (به آن‌ها گفته می‌شود) امروز شما را بشارت باد، به باغ‌هایی (از بهشت) که نهر‌ها زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن خواهید ماند، این کامیابی بزرگی است.

توضیح

يَوْمَ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْۚ قِيْلَ ارْجِعُوْا وَرَاۤءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًاۗ فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌۗ بَاطِنُهٗ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُۗ  ( الحديد: ١٣ )

يَوْمَ
روز
يَقُولُ
مي‌گويد
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
مردان منافق
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
و زنان منافق
لِلَّذِينَ
به کسانی که
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
ٱنظُرُونَا
بنگرید به ما، فرصت بدهید به ما
نَقْتَبِسْ
تا پرتوی بگیریم
مِن
از
نُّورِكُمْ
نور شما
قِيلَ
گفته شد
ٱرْجِعُوا۟
باز گردید
وَرَآءَكُمْ
پشت سرتان
فَٱلْتَمِسُوا۟
پس درخواست کنید
نُورًا
نور
فَضُرِبَ
پس زده شد، پس ایجاد گردید
بَيْنَهُم
ميان آن‌ها
بِسُورٍ
دیواری
لَّهُۥ
براي او
بَابٌۢ
دروازه ای
بَاطِنُهُۥ
داخل آن
فِيهِ
در آن
ٱلرَّحْمَةُ
رحمت
وَظَٰهِرُهُۥ
و پشت آن، و بیرون آن
مِن
از
قِبَلِهِ
روبه رو
ٱلْعَذَابُ
عذاب

Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab

روزی‌که مردان و زنان منافق به کسانی‌که ایمان آورده‌اند می‌گویند: «درنگی کنید (و به ما بنگرید) تا از نور شما پرتوی برگیریم». گفته شود: «به پشت سر خود‌تان (به دنیا) باز گردید، پس (در آنجا) نور بجوئید». پس دیواری میان آن‌ها زده می‌شود که دری دارد، درونش رحمت است و از سمت بیرونش عذاب است.

توضیح

يُنَادُوْنَهُمْ اَلَمْ نَكُنْ مَّعَكُمْۗ قَالُوْا بَلٰى وَلٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ اَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْاَمَانِيُّ حَتّٰى جَاۤءَ اَمْرُ اللّٰهِ وَغَرَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ   ( الحديد: ١٤ )

يُنَادُونَهُمْ
ندا می کنند آنها را
أَلَمْ
آیا نبودیم
نَكُن
آیا نبودیم
مَّعَكُمْۖ
با شما
قَالُوا۟
گفتند
بَلَىٰ
آري
وَلَٰكِنَّكُمْ
و لکن شما
فَتَنتُمْ
در فتنه و بلا انداختید
أَنفُسَكُمْ
خودتان
وَتَرَبَّصْتُمْ
و انتظار کشیدید، و امروز و فردا کردید
وَٱرْتَبْتُمْ
و تردید کردید
وَغَرَّتْكُمُ
و مغرور کرد شما را، فریفت شما را
ٱلْأَمَانِىُّ
آرزوها
حَتَّىٰ
تا اين كه
جَآءَ
آمد
أَمْرُ
فرمان
ٱللَّهِ
خداوند
وَغَرَّكُم
و فریفت شما را
بِٱللَّهِ
به خداوند
ٱلْغَرُورُ
فریب دهنده

Yunaadoonahum alam nakum ma'akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa'a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor

(منافقان) آن‌ها را صدا می‌زنند: «آیا ما با شما نبودیم» (مؤمنان) می‌گویند: «آری، ولی شما خودتان را به بلا افکندید و منتظر ماندید و شک آوردید و آرزو‌های (باطل) شما را فریب داد تا فرمان الله فرا رسید و (شیطان) فریب‌کار شما را در برابر (فرمان) الله فریب داد».

توضیح

فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَّلَا مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ مَأْوٰىكُمُ النَّارُۗ هِيَ مَوْلٰىكُمْۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ   ( الحديد: ١٥ )

فَٱلْيَوْمَ
پس امروز
لَا
گرفته نمی شود
يُؤْخَذُ
گرفته نمی شود
مِنكُمْ
از شما
فِدْيَةٌ
عوض ، غرامت
وَلَا
و نه
مِنَ
از
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟ۚ
كفر ورزيدند
مَأْوَىٰكُمُ
جایگاه شما
ٱلنَّارُۖ
آتش
هِىَ
آن
مَوْلَىٰكُمْۖ
سرپرست شما
وَبِئْسَ
و چه بد است
ٱلْمَصِيرُ
(آن) سرانجام

Fal Yawma laa yu'khazu minkum fidyatunw wa laa minal lazeena kafaroo; maawaakumun Naaru hiya maw laakum wa bi'sal maseer

پس امروز نه از شما فدیه‌ای پذیرفته می‌شود و نه از کسانی‌که کافر شدند، و جایگاه شما آتش (جهنم) است. همان شایستۀ شماست، و چه بد جایگاهی است.

توضیح

اَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ تَخْشَعَ قُلُوْبُهُمْ لِذِكْرِ اللّٰهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّۙ وَلَا يَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْاَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوْبُهُمْۗ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ   ( الحديد: ١٦ )

أَلَمْ
وقت آن شد، نزدیک شد
يَأْنِ
وقت آن شد، نزدیک شد
لِلَّذِينَ
براي كساني كه
ءَامَنُوٓا۟
ايمان آوردند
أَن
كه
تَخْشَعَ
فروتن و خاضع شود
قُلُوبُهُمْ
دلهایشان
لِذِكْرِ
به یاد
ٱللَّهِ
خداوند
وَمَا
و آنچه
نَزَلَ
نازل شد
مِنَ
از
ٱلْحَقِّ
حق
وَلَا
و نباشند
يَكُونُوا۟
و نباشند
كَٱلَّذِينَ
مانند كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب
مِن
از
قَبْلُ
قبل
فَطَالَ
پس به درازا کشید
عَلَيْهِمُ
بر آن‌ها
ٱلْأَمَدُ
مدت و زمان
فَقَسَتْ
پس سخت گردید، پس قساوت گرفت
قُلُوبُهُمْۖ
دلهایشان
وَكَثِيرٌ
و بیشتر
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
فَٰسِقُونَ
نافرمانان

Alam yaani laillzeena aamanooo an takhsha'a quloo buhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala 'alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon

آیا برای کسانی‌که ایمان آورده‌اند وقت آن نرسیده است که دل‌های شان برای ذکر الله و آنچه از حق نازل شده است خاشع گردد؟ و مانند کسانی نباشند که پیش از این به آن‌ها کتاب (آسمانی) داده شد، پس مدت زمان طولانی بر آن‌ها گذشت، آنگاه قلب‌هایشان سخت شد، و بسیاری از آن‌ها (گنهکار و) فاسقند.

توضیح

اِعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ   ( الحديد: ١٧ )

ٱعْلَمُوٓا۟
بدانید
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
يُحْىِ
زنده مي‌كند
ٱلْأَرْضَ
زمين
بَعْدَ
بعد
مَوْتِهَاۚ
مردنش
قَدْ
البته
بَيَّنَّا
روشن كرده‌ايم
لَكُمُ
براي شما
ٱلْءَايَٰتِ
نشانه‌ها
لَعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تَعْقِلُونَ
تعقل می کنید

I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon

بدانید که الله زمین را بعد از مردنش زنده می‌کند، به راستی ما آیات (خود) را برای شما (به روشنی) بیان کردیم باشد که شما اندیشه کنید.

توضیح

اِنَّ الْمُصَّدِّقِيْنَ وَالْمُصَّدِّقٰتِ وَاَقْرَضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ اَجْرٌ كَرِيْمٌ   ( الحديد: ١٨ )

إِنَّ
همانا
ٱلْمُصَّدِّقِينَ
مردان انفاق کننده
وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ
و زنان انفاق کننده
وَأَقْرَضُوا۟
و قرض دادند
ٱللَّهَ
خداوند
قَرْضًا
وامي
حَسَنًا
نيكو
يُضَٰعَفُ
دو برابر می گردد
لَهُمْ
به آنان
وَلَهُمْ
و براي ايشان
أَجْرٌ
پاداشي
كَرِيمٌ
کریمانه

Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem

بی‌گمان مردان و زنان صدقه دهنده و (آن‌ها که) به الله «قرض الحسنه» دهند، برایشان دوچندان داده می‌شود و برای آن‌ها پاداش ارجمندی است.

توضیح

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصِّدِّيْقُوْنَ ۖوَالشُّهَدَاۤءُ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ لَهُمْ اَجْرُهُمْ وَنُوْرُهُمْۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ ࣖ  ( الحديد: ١٩ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَرُسُلِهِۦٓ
و فرستادگانش
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
هُمُ
ايشان
ٱلصِّدِّيقُونَۖ
راستگوی راست کردار
وَٱلشُّهَدَآءُ
و گواهان
عِندَ
نزد
رَبِّهِمْ
پروردگارشان
لَهُمْ
برای آنان
أَجْرُهُمْ
اجرشان
وَنُورُهُمْۖ
و نورشان
وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
وَكَذَّبُوا۟
و نسبت دروغ دادند
بِـَٔايَٰتِنَآ
به آيات ما
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
أَصْحَٰبُ
اهل
ٱلْجَحِيمِ
دوزخ

Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem

و کسانی‌که به الله و پیامبرانش ایمان آوردند، آن‌ها نزد پروردگارشان صدیقین و شهداء هستند، برای آن‌ها است پاداش‌شان و نور‌شان، و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، آن‌ها دوزخی اند.

توضیح

اِعْلَمُوْٓا اَنَّمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَّلَهْوٌ وَّزِيْنَةٌ وَّتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى الْاَمْوَالِ وَالْاَوْلَادِۗ كَمَثَلِ غَيْثٍ اَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهٗ ثُمَّ يَهِيْجُ فَتَرٰىهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُوْنُ حُطَامًاۗ وَفِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيْدٌۙ وَّمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٌ ۗوَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ   ( الحديد: ٢٠ )

ٱعْلَمُوٓا۟
بدانید
أَنَّمَا
جز این نیست
ٱلْحَيَوٰةُ
زندگاني
ٱلدُّنْيَا
دنيا
لَعِبٌ
بازی
وَلَهْوٌ
و سرگرمی
وَزِينَةٌ
و زینت
وَتَفَاخُرٌۢ
و فخر فروشی
بَيْنَكُمْ
بين خودتان
وَتَكَاثُرٌ
و افزون طلبی
فِى
در
ٱلْأَمْوَٰلِ
اموال
وَٱلْأَوْلَٰدِۖ
و فرزندان
كَمَثَلِ
همانند
غَيْثٍ
باران
أَعْجَبَ
به شگفت آورد
ٱلْكُفَّارَ
کافران
نَبَاتُهُۥ
گیاه آن
ثُمَّ
سپس
يَهِيجُ
خشک و پژمرده می گردد
فَتَرَىٰهُ
پس می بینی آن را
مُصْفَرًّا
زرد شده، پژمرده
ثُمَّ
سپس
يَكُونُ
می شود
حُطَٰمًاۖ
خرد شده از خشکی
وَفِى
و در
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
عَذَابٌ
عذابي
شَدِيدٌ
سخت
وَمَغْفِرَةٌ
و بخشش
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
وَرِضْوَٰنٌۚ
و خشنودی
وَمَا
و نیست
ٱلْحَيَوٰةُ
زندگاني
ٱلدُّنْيَآ
دنيا
إِلَّا
مگر
مَتَٰعُ
بهره
ٱلْغُرُورِ
فريب

I'lamooo annamal hayaa tud dunyaa la'ibunw wa lahwunw wa zeenatunw wa takaasurun bainakum wa takaasurn fil amwaali wal awlaad, kamasali ghaisin a'jabal kuffaara nabaatuhoo summa yaheeju fataraahu musfaaran summa yakoonu hutaamaa; wa fil aakhirati 'azaabun shadeedunw wa magh firatum minal laahi wa ridwaan; wa mal haiyaa tuddun yaaa illaa mataa'ul ghuroor

بدانید که زندگی دنیا تنها بازیچه و سرگرمی و تجمل، و خود‌ستایی در میان شما و افزون‌طلبی در اموال و فرزندان است، همانند بارانی که روییدنی‌اش کشاورزان را به شگفت آورد سپس خشک شود (به‌گونه‌ای که) آن را زرد رنگ بینی، سپس خرد (و به کاه تبدیل) شود و در آخرت (برای کفار) عذاب سخت است و (برای مؤمنان) آمرزشی از جانب الله و خشنودی است، و زندگی دنیا چیزی جز متاع فریبنده نیست.

توضیح