Skip to main content
bismillah

يُسَبِّحُ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( التغابن: ١ )

يُسَبِّحُ
تسبیح می گوید
لِلَّهِ
براي خداوند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِى
در
ٱلْأَرْضِۖ
زمين
لَهُ
براي او
ٱلْمُلْكُ
فرمانروايي
وَلَهُ
و براي او
ٱلْحَمْدُۖ
ستایش
وَهُوَ
و او
عَلَىٰ
بر
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
قَدِيرٌ
توانا

Yusabbihu lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi lahul mulku wa lahul hamd, wa Huwa 'alaa kulli shai 'in Qadeer

آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است همه تسبیح الله می‌گویند، فرمانروایی از آنِ اوست، و سپاس (و ستایش نیز) از آنِ او است، و او بر همه چیز تواناست.

توضیح

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَّمِنْكُمْ مُّؤْمِنٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ   ( التغابن: ٢ )

هُوَ
او
ٱلَّذِى
كسي كه
خَلَقَكُمْ
آفريد شما را
فَمِنكُمْ
پس از شما
كَافِرٌ
كافر
وَمِنكُم
و بعضي از شما
مُّؤْمِنٌۚ
مؤمن
وَٱللَّهُ
و خداوند
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد
بَصِيرٌ
بينا

Huwal lazee khalaqakum faminkum kaafirunw wa min kum mu'min ; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer

او کسی است که شما را آفرید، پس (گروهی) از شما کافرند و (گروهی) از شما مؤمن هستند، و الله به آنچه می‌کنید بیناست.

توضیح

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْۚ وَاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ   ( التغابن: ٣ )

خَلَقَ
آفريد
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
بِٱلْحَقِّ
به حق
وَصَوَّرَكُمْ
و صورتگری کرد
فَأَحْسَنَ
پس نیکو گردانید
صُوَرَكُمْۖ
صورتهایتان را، چهره هایتان را
وَإِلَيْهِ
و به سوي او
ٱلْمَصِيرُ
(آن) سرانجام

Khalaqas samaawaati wal arda bilhaqqi wa sawwarakum fa ahsana suwarakum wa ilaihil maseer

آسمان‌ها و زمین را به‌حق آفرید، و شما را (در رحم مادرانتان) شکل و صورت بخشید، پس شکل و صورت‌تان را نیکو (و زیبا) گرداند، و بازگشت (همه) به سوی اوست.

توضیح

يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( التغابن: ٤ )

يَعْلَمُ
مي‌داند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِ
و زمين
وَيَعْلَمُ
و مي‌داند
مَا
آن چه
تُسِرُّونَ
نهان می کنید
وَمَا
و آن چه
تُعْلِنُونَۚ
علنی می کنید
وَٱللَّهُ
و خداوند
عَلِيمٌۢ
دانا
بِذَاتِ
به باطن
ٱلصُّدُورِ
سينه‌ها

Ya'lamu maa fis samaawaati wal ardi wa ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon; wallaahu 'Aleemum bizaatis sudoor

آنچه را که در آسمان‌ها و زمین است می‌داند، و آنچه را که پنهان می‌دارید و آنچه را که آشکار می‌کنید می‌داند، و الله از آنچه در سینه‌هاست آگاه است.

توضیح

اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۖفَذَاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( التغابن: ٥ )

أَلَمْ
آیا نیامد شما را
يَأْتِكُمْ
آیا نیامد شما را
نَبَؤُا۟
خبر مهم
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
مِن
از
قَبْلُ
قبل
فَذَاقُوا۟
پس چشیدند
وَبَالَ
سرانجام
أَمْرِهِمْ
کار آنها
وَلَهُمْ
و براي ايشان
عَذَابٌ
عذابي
أَلِيمٌ
دردناك

Alam yaatikum naba'ul lazeena kafaroo min qablu fazaaqoo wabaala amrihim wa lahum 'azaabun aleem

آیا خبر کسانی‌که پیش از این کافر شدند، به شما نرسیده است؟! پس آن‌ها (طعم) کیفر کار خود را چشیدند، و برای آن‌ها عذاب دردناکی است.

توضیح

ذٰلِكَ بِاَنَّهٗ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَقَالُوْٓا اَبَشَرٌ يَّهْدُوْنَنَاۖ فَكَفَرُوْا وَتَوَلَّوْا وَّاسْتَغْنَى اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ   ( التغابن: ٦ )

ذَٰلِكَ
اين
بِأَنَّهُۥ
برای اینکه او
كَانَت
می آمد ایشان را
تَّأْتِيهِمْ
می آمد ایشان را
رُسُلُهُم
پیامبرانشان
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
با دلايل روشن
فَقَالُوٓا۟
پس گفتند
أَبَشَرٌ
آیا بشری؟
يَهْدُونَنَا
هدایت می کنند ما را
فَكَفَرُوا۟
پس کفر ورزیدند
وَتَوَلَّوا۟ۚ
و پشت کردند
وَّٱسْتَغْنَى
و بی نیازی نمود
ٱللَّهُۚ
خداوند
وَٱللَّهُ
و خداوند
غَنِىٌّ
بي نياز
حَمِيدٌ
ستوده

Zaalika bi annahoo kaanat taateehim Rusuluhum bilbaiyinaati faqaaloo a basharuny yahdoonanaa fakafaroo wa tawallaw; wastaghnal laah; wallaahu ghaniyyun hameed

این بدان سبب است که پیامبران‌شان با معجزات (و دلایل روشن) به سوی آنان آمدند، پس (آن‌ها از روی تکبر) گفتند: «آیا بشری (مانند ما) می‌خواهد ما را هدایت کند؟!» آنگاه کافر شدند و روی گرداندند، و الله (از آن‌ها و ایمان‌شان) بی‌نیاز بود، و الله بی‌نیاز ستوده است.

توضیح

زَعَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنْ لَّنْ يُّبْعَثُوْاۗ قُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْۗ وَذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ   ( التغابن: ٧ )

زَعَمَ
پنداشت
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوٓا۟
كفر ورزيدند
أَن
كه
لَّن
هرگز برانگیخته نمی شوند
يُبْعَثُوا۟ۚ
هرگز برانگیخته نمی شوند
قُلْ
بگو
بَلَىٰ
آري
وَرَبِّى
به پروردگارم سوگند
لَتُبْعَثُنَّ
البته حتماً برانگیخته می شوید
ثُمَّ
سپس
لَتُنَبَّؤُنَّ
البته حتماً واقف می گردید
بِمَا
به آن چه
عَمِلْتُمْۚ
عمل کردید
وَذَٰلِكَ
و آن
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
يَسِيرٌ
سبک و اندک

Za'amal lazeena kafarooo al-lany yub'asoo; qul balaa wa rabbee latub'asunna summa latunabba'unna bimaa 'amiltum; wa zaalika 'alal laahi yaseer

کسانی‌که کافر شدند گمان بردند که هرگز برانگیخته نخواهند شد، (ای پیامبر!) بگو: «آری، به پروردگارم سوگند، یقیناً (همه) برانگیخته خواهید شد، آنگاه از آنچه می‌کردید به شما خبر خواهند داد، و این (کار) بر الله آسان است».

توضیح

فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالنُّوْرِ الَّذِيْٓ اَنْزَلْنَاۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ   ( التغابن: ٨ )

فَـَٔامِنُوا۟
پس ايمان بياوريد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَرَسُولِهِۦ
و پيامبرش
وَٱلنُّورِ
و نوری که
ٱلَّذِىٓ
و نوری که
أَنزَلْنَاۚ
نازل کردیم
وَٱللَّهُ
و خداوند
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد
خَبِيرٌ
آگاه

Fa-aaminoo billaahi wa rasoolihee wannooril lazeee anzalnaa; wallaahu bima ta'maloona khabeer

پس به الله و پیامبرش و نوری که نازل کرده‌ایم ایمان بیاورید، و الله به آنچه می‌کنید آگاه است.

توضیح

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( التغابن: ٩ )

يَوْمَ
روز
يَجْمَعُكُمْ
گرد می آورد شما را
لِيَوْمِ
برای روز
ٱلْجَمْعِۖ
حشر
ذَٰلِكَ
اين
يَوْمُ
روز
ٱلتَّغَابُنِۗ
خسارت و زیان دیدن
وَمَن
و هر كس
يُؤْمِنۢ
ایمان بیاورد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَيَعْمَلْ
و انجام دهد
صَٰلِحًا
(كار) شايسته
يُكَفِّرْ
می پوشاند، می زداید
عَنْهُ
از آن
سَيِّـَٔاتِهِۦ
بدیهایش
وَيُدْخِلْهُ
و داخل می کند او را
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَآ
در آن جا
أَبَدًاۚ
همیشه
ذَٰلِكَ
اين
ٱلْفَوْزُ
رستگاري
ٱلْعَظِيمُ
بزرگ

Ywma yajma'ukum li yawmil jam'i zaalika yawmut taghaabun; wa many-yumim billaahi wa ya'mal saalihany yukaffir 'anhu sayyi aatihee wa yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; zaalikal fawzul 'azeem

روزی‌که همۀ شما را (در محشر) گرد می‌آورد، آن روز، روز مغبونی است، و هرکس به الله ایمان آورد و کارهای شایسته انجام دهد، گناهان او را می‌بخشد و او را به باغ‌هایی (از بهشت) وارد می‌کند که نهرها زیر (درختان) آن جاری است، جاودانه در آن می‌مانند، این کامیابی بزرگ است.

توضیح

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ   ( التغابن: ١٠ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
وَكَذَّبُوا۟
و نسبت دروغ دادند
بِـَٔايَٰتِنَآ
به آيات ما
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
أَصْحَٰبُ
اهل
ٱلنَّارِ
آتش
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَاۖ
در آن
وَبِئْسَ
و چه بد است
ٱلْمَصِيرُ
(آن) سرانجام

Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaaatinaaa ulaaa'ika ashaabun naari khaalideena feehaa bi'sal maseer

و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند آنان اهل آتش (دوزخ) اند که جاودانه درآن می‌مانند، و بد (سرانجام و) جایگاهی است.

توضیح
اطلاعات قرآن :
تغابن
القرآن الكريم:التغابن
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):At-Tagabun
سوره شماره:64
تعداد آیات:18
کل کلمات:241
Total Characters:1070
تعداد تعظیم:2
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:108
شروع از آیه:5199