Skip to main content
bismillah

وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىۙ  ( الليل: ١ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
By the night
Par la nuit
idhā
إِذَا
when
quand
yaghshā
يَغْشَىٰ
it covers
elle couvre

Par la nuit quand elle enveloppe tout!

Explication

وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ  ( الليل: ٢ )

wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
And the day
et le jour
idhā
إِذَا
when
quand
tajallā
تَجَلَّىٰ
it shines in brightness
il se manifeste avec sa beauté

Par le jour quand il éclaire!

Explication

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىٓ ۙ  ( الليل: ٣ )

wamā
وَمَا
And He Who
et Celui qui
khalaqa
خَلَقَ
created
a créé
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
the male
le mâle
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰٓ
and the female
et la femelle !

Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!

Explication

اِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتّٰىۗ  ( الليل: ٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
saʿyakum
سَعْيَكُمْ
your efforts
votre effort
lashattā
لَشَتَّىٰ
(are) surely diverse
(sont) diverses.

Vos efforts sont divergents.

Explication

فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ  ( الليل: ٥ )

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
Donc, quant à
man
مَنْ
(him) who
quiconque
aʿṭā
أَعْطَىٰ
gives
a donné
wa-ittaqā
وَٱتَّقَىٰ
and fears
et a craint avec piété

Celui qui donne et craint (Allah)

Explication

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ  ( الليل: ٦ )

waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
And believes
et a affirmé
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَىٰ
in the best
[en] ce qui est meilleur,

et déclare véridique la plus belle récompense

Explication

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْيُسْرٰىۗ  ( الليل: ٧ )

fasanuyassiruhu
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
alors Nous le disposerons très bientôt
lil'yus'rā
لِلْيُسْرَىٰ
towards [the] ease
vers le facile.

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

Explication

وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ  ( الليل: ٨ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
Et quant à
man
مَنۢ
(him) who
quiconque
bakhila
بَخِلَ
withholds
a retenu par avarice
wa-is'taghnā
وَٱسْتَغْنَىٰ
and considers himself free from need
et s’est considéré libre de besoins

Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),

Explication

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰىۙ  ( الليل: ٩ )

wakadhaba
وَكَذَّبَ
And denies
et a dénié
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَىٰ
the best
[en] ce qui est meilleur,

et traite de mensonge la plus belle récompense,

Explication

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰىۗ  ( الليل: ١٠ )

fasanuyassiruhu
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
alors Nous le disposerons très bientôt
lil'ʿus'rā
لِلْعُسْرَىٰ
towards [the] difficulty
vers le difficile.

Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

Explication
Informations sur le Coran :
Al-Layl
القرآن الكريم:الليل
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):Al-Lail
Chapitre:92
Nombre de versets:21
Nombre total de mots:71
Nombre total de caractères:310
Nombre de Rukūʿs:1
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:9
À partir du verset:6058