Skip to main content

وَلَا
और ना
تَكُونُوا۟
तुम हो जाओ
كَٱلَّذِينَ
उनकी तरह जिन्होंने
قَالُوا۟
कहा
سَمِعْنَا
सुना हमने
وَهُمْ
हालाँकि वो
لَا
नहीं वो सुनते
يَسْمَعُونَ
नहीं वो सुनते

Wala takoonoo kaallatheena qaloo sami'na wahum la yasma'oona

और उन लोगों की तरह न हो जाना जिन्होंने कहा था, 'हमने सुना' हालाँकि वे सुनते नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
شَرَّ
बदतरीन
ٱلدَّوَآبِّ
जानदार
عِندَ
अल्लाह के नज़दीक
ٱللَّهِ
अल्लाह के नज़दीक
ٱلصُّمُّ
वो बहरे
ٱلْبُكْمُ
गूँगे हैं
ٱلَّذِينَ
जो
لَا
नहीं वो अक़्ल से काम लेते
يَعْقِلُونَ
नहीं वो अक़्ल से काम लेते

Inna sharra alddawabbi 'inda Allahi alssummu albukmu allatheena la ya'qiloona

अल्लाह की स्पष्ट में तो निकृष्ट पशु वे बहरे-गूँगे लोग है, जो बुद्धि से काम नहीं लेते

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَوْ
और अगर
عَلِمَ
जान लेता
ٱللَّهُ
अल्लाह
فِيهِمْ
उनमें
خَيْرًا
कोई भलाई
لَّأَسْمَعَهُمْۖ
अलबत्ता वो सुनवा देता उन्हें
وَلَوْ
और अगर
أَسْمَعَهُمْ
वो सुनवा देता उन्हें
لَتَوَلَّوا۟
यक़ीनन वो मुँह फेर जाते
وَّهُم
और वो हैं ही
مُّعْرِضُونَ
ऐराज़ करने वाले

Walaw 'alima Allahu feehim khayran laasma'ahum walaw asma'ahum latawallaw wahum mu'ridoona

यदि अल्लाह जानता कि उनमें कुछ भी भलाई है, तो वह उन्हें अवश्य सुनने का सौभाग्य प्रदान करता। और यदि वह उन्हें सुना देता तो भी वे कतराते हुए मुँह फेर लेते

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
ٱسْتَجِيبُوا۟
क़ुबूल कर लो (हुक्म)
لِلَّهِ
अल्लाह का
وَلِلرَّسُولِ
और रसूल का
إِذَا
जब
دَعَاكُمْ
वो पुकारे तुम्हें
لِمَا
उसके लिए जो
يُحْيِيكُمْۖ
ज़िन्दगी बख़्शता है तुम्हें
وَٱعْلَمُوٓا۟
और जान लो
أَنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
يَحُولُ
वो हाइल होता है
بَيْنَ
दर्मियान
ٱلْمَرْءِ
आदमी
وَقَلْبِهِۦ
और उसके दिल के
وَأَنَّهُۥٓ
और बेशक वो
إِلَيْهِ
तरफ़ उसी के
تُحْشَرُونَ
तुम इकट्ठे किए जाओगे

Ya ayyuha allatheena amanoo istajeeboo lillahi walilrrasooli itha da'akum lima yuhyeekum wai'lamoo anna Allaha yahoolu bayna almari waqalbihi waannahu ilayhi tuhsharoona

ऐ ईमान लानेवाले! अल्लाह और रसूल की बात मानो, जब वह तुम्हें उस चीज़ की ओर बुलाए जो तुम्हें जीवन प्रदान करनेवाली है, और जान रखो कि अल्लाह आदमी और उसके दिल के बीच आड़े आ जाता है और यह कि वही है जिसकी ओर (पलटकर) तुम एकत्र होगे

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱتَّقُوا۟
और डरो
فِتْنَةً
फ़ितने से (उस)
لَّا
जो हरगिज़ ना पहुँचेगा
تُصِيبَنَّ
जो हरगिज़ ना पहुँचेगा
ٱلَّذِينَ
उन्हें जिन्होंने
ظَلَمُوا۟
ज़ुल्म किया
مِنكُمْ
तुम में से
خَآصَّةًۖ
ख़ासकर
وَٱعْلَمُوٓا۟
और जान लो
أَنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
شَدِيدُ
सख़्त
ٱلْعِقَابِ
सज़ा वाला है

Waittaqoo fitnatan la tuseebanna allatheena thalamoo minkum khassatan wai'lamoo anna Allaha shadeedu al'iqabi

बचो उस फ़ितने से जो अपनी लपेट में विशेष रूप से केवल अत्याचारियों को ही नहीं लेगा, जान लो अल्लाह कठोर दंड देनेवाला है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱذْكُرُوٓا۟
और याद करो
إِذْ
जब
أَنتُمْ
तुम
قَلِيلٌ
थोड़े थे
مُّسْتَضْعَفُونَ
कमज़ोर समझे जाते थे
فِى
ज़मीन में
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में
تَخَافُونَ
तुम डरते थे
أَن
कि
يَتَخَطَّفَكُمُ
उचक लेंगे तुम्हें
ٱلنَّاسُ
लोग
فَـَٔاوَىٰكُمْ
फिर उसने ठिकाना दिया तुम्हें
وَأَيَّدَكُم
और उसने ताईद की तुम्हारी
بِنَصْرِهِۦ
अपनी मदद से
وَرَزَقَكُم
और उसने रिज़्क़ दिया तुम्हें
مِّنَ
पाकीज़ा चीज़ों से
ٱلطَّيِّبَٰتِ
पाकीज़ा चीज़ों से
لَعَلَّكُمْ
ताकि तुम
تَشْكُرُونَ
तुम शुक्र अदा करो

Waothkuroo ith antum qaleelun mustad'afoona fee alardi takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati la'allakum tashkuroona

और याद करो जब तुम थोड़े थे, धरती में निर्बल थे, डरे-सहमे रहते कि लोग कहीं तु्म्हें उचक न ले जाएँ, फिर उसने तुम्हें ठिकाना दिया और अपनी सहायता से तुम्हें शक्ति प्रदान की और अच्छी-स्वच्छ चीज़ों की तुम्हें रोजी दी, ताकि तुम कृतज्ञता दिखलाओ

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
لَا
ना तुम ख़यानत करो
تَخُونُوا۟
ना तुम ख़यानत करो
ٱللَّهَ
अल्लाह
وَٱلرَّسُولَ
और रसूल की
وَتَخُونُوٓا۟
और (ना) तुम ख़यानत करो
أَمَٰنَٰتِكُمْ
अपनी अमानतों में
وَأَنتُمْ
जबकि तुम
تَعْلَمُونَ
तुम जानते हो

Ya ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum waantum ta'lamoona

ऐ ईमान लानेवालो! जानते-बुझते तुम अल्लाह और उसके रसूल के साथ विश्वासघात न करना और न अपनी अमानतों में ख़ियानत करना

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱعْلَمُوٓا۟
और जान लो
أَنَّمَآ
बेशक
أَمْوَٰلُكُمْ
माल तुम्हारे
وَأَوْلَٰدُكُمْ
और औलाद तुम्हारी
فِتْنَةٌ
आज़माइश हैं
وَأَنَّ
और बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
عِندَهُۥٓ
उसके पास
أَجْرٌ
अजर है
عَظِيمٌ
बहुत बड़ा

Wai'lamoo annama amwalukum waawladukum fitnatun waanna Allaha 'indahu ajrun 'atheemun

और जान रखो कि तुम्हारे माल और तुम्हारी संतान परीक्षा-सामग्री हैं और यह कि अल्लाह के पास बड़ा प्रतिदान है

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
लोगो जो
ءَامَنُوٓا۟
ईमान लाए हो
إِن
अगर
تَتَّقُوا۟
तुम डरोगे
ٱللَّهَ
अल्लाह से
يَجْعَل
वो बना देगा
لَّكُمْ
तुम्हारे लिए
فُرْقَانًا
फ़ुरक़ान
وَيُكَفِّرْ
और वो दूर कर देगा
عَنكُمْ
तुम से
سَيِّـَٔاتِكُمْ
बुराइयाँ तुम्हारी
وَيَغْفِرْ
और वो बख़्श देगा
لَكُمْۗ
तुम्हें
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
ذُو
फ़ज़ल वाला है
ٱلْفَضْلِ
फ़ज़ल वाला है
ٱلْعَظِيمِ
बहुत बड़े

Ya ayyuha allatheena amanoo in tattaqoo Allaha yaj'al lakum furqanan wayukaffir 'ankum sayyiatikum wayaghfir lakum waAllahu thoo alfadli al'atheemi

ऐ ईमान लानेवालो! यदि तुम अल्लाह का डर रखोगे तो वह तुम्हें एक विशिष्टता प्रदान करेगा और तुमसे तुम्हारी बुराइयाँ दूर करेगा और तुम्हे क्षमा करेगा। अल्लाह बड़ा अनुग्राहक है

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِذْ
और जब
يَمْكُرُ
चालें चल रहे थे
بِكَ
साथ आपके
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
لِيُثْبِتُوكَ
ताकि वो क़ैद कर लें आपको
أَوْ
या
يَقْتُلُوكَ
वो क़त्ल कर दें आपको
أَوْ
या
يُخْرِجُوكَۚ
वो निकाल दें आपको
وَيَمْكُرُونَ
और वो चालें चल रहे थे
وَيَمْكُرُ
और तदबीर कर रहा था
ٱللَّهُۖ
अल्लाह
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
خَيْرُ
बेहतर है
ٱلْمَٰكِرِينَ
सब तदबीर करने वालों से

Waith yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu khayru almakireena

और याद करो जब इनकार करनेवाले तुम्हारे साथ चालें चल रहे थे कि तम्हें क़ैद रखें या तुम्हे क़त्ल कर दें या तुम्हे निकाल बाहर करे। वे अपनी चालें चल रहे थे और अल्लाह भी अपनी चाल चल रहा था। अल्लाह सबसे अच्छी चाल चलता है

Tafseer (तफ़सीर )