Skip to main content
bismillah

يُسَبِّحُ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( التغابن: ١ )

yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
bertasbih
lillahi
لِلَّهِ
kepada Allah
مَا
apa
فِى
di
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wamā
وَمَا
dan apa
فِى
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
bumi
lahu
لَهُ
bagi-Nya
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
kerajaan
walahu
وَلَهُ
dan bagi-Nya
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُۖ
puji-pujian
wahuwa
وَهُوَ
dan Dia
ʿalā
عَلَىٰ
atas
kulli
كُلِّ
segala
shayin
شَىْءٍ
sesuatu
qadīrun
قَدِيرٌ
Maha Kuasa

Apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi senantiasa bertasbih kepada Allah; milik-Nya semua kerajaan dan bagi-Nya (pula) segala puji; dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.

Tafsir

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَّمِنْكُمْ مُّؤْمِنٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ   ( التغابن: ٢ )

huwa
هُوَ
Dia
alladhī
ٱلَّذِى
yang
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
menciptakan kalian
faminkum
فَمِنكُمْ
maka diantara kamu
kāfirun
كَافِرٌ
kafir
waminkum
وَمِنكُم
dan antara kamu
mu'minun
مُّؤْمِنٌۚ
orang yang beriman
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
bimā
بِمَا
terhadap apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
baṣīrun
بَصِيرٌ
Maha Melihat

Dialah yang menciptakan kamu, lalu di antara kamu ada yang kafir dan di antara kamu (juga) ada yang mukmin. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْۚ وَاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ   ( التغابن: ٣ )

khalaqa
خَلَقَ
Dia menciptakan
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
dengan benar/hak
waṣawwarakum
وَصَوَّرَكُمْ
dan Dia membentuk rupa kamu
fa-aḥsana
فَأَحْسَنَ
lalu Dia membaguskan
ṣuwarakum
صُوَرَكُمْۖ
bentuk rupa kamu
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
dan kepada-Nya
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali

Dia menciptakan langit dan bumi dengan (tujuan) yang benar, Dia membentuk rupamu lalu memperbagus rupamu, dan kepada-Nya tempat kembali.

Tafsir

يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( التغابن: ٤ )

yaʿlamu
يَعْلَمُ
Dia mengetahui
مَا
apa
فِى
di
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
dan bumi
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
dan Dia mengetahui
مَا
apa
tusirrūna
تُسِرُّونَ
kamu rahasiakan
wamā
وَمَا
dan apa
tuʿ'linūna
تُعْلِنُونَۚ
kamu nyatakan
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
Maha Mengetahui
bidhāti
بِذَاتِ
dengan yang ada
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
dada

Dia mengetahui apa yang di langit dan di bumi, dan mengetahui apa yang kamu rahasiakan dan apa yang kamu nyatakan. Dan Allah Maha Mengetahui segala isi hati.

Tafsir

اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۖفَذَاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( التغابن: ٥ )

alam
أَلَمْ
apakah tidak/belum
yatikum
يَأْتِكُمْ
datang kepadamu
naba-u
نَبَؤُا۟
berita
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
min
مِن
dari
qablu
قَبْلُ
sebelum/dahulu
fadhāqū
فَذَاقُوا۟
maka mereka merasakan
wabāla
وَبَالَ
akibat buruk
amrihim
أَمْرِهِمْ
urusan/perbuatan mereka
walahum
وَلَهُمْ
dan bagi mereka
ʿadhābun
عَذَابٌ
azab
alīmun
أَلِيمٌ
pedih

Apakah belum sampai kepadamu (orang-orang kafir) berita orang-orang kafir dahulu? Maka mereka telah merasakan akibat buruk dari perbuatannya dan mereka memperoleh azab yang pedih.

Tafsir

ذٰلِكَ بِاَنَّهٗ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَقَالُوْٓا اَبَشَرٌ يَّهْدُوْنَنَاۖ فَكَفَرُوْا وَتَوَلَّوْا وَّاسْتَغْنَى اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ   ( التغابن: ٦ )

dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
bi-annahu
بِأَنَّهُۥ
karena sesungguhnya
kānat
كَانَت
adalah
tatīhim
تَّأْتِيهِمْ
datang kepada mereka
rusuluhum
رُسُلُهُم
rasul-rasul mereka
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
dengan keterangan-keterangan
faqālū
فَقَالُوٓا۟
lalu mereka berkata
abasharun
أَبَشَرٌ
apakah manusia
yahdūnanā
يَهْدُونَنَا
memberi petunjuk kepada kami
fakafarū
فَكَفَرُوا۟
lalu mereka ingkar
watawallaw
وَتَوَلَّوا۟ۚ
dan mereka berpaling
wa-is'taghnā
وَّٱسْتَغْنَى
dan mencukupi/tidak memerlukan
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
ghaniyyun
غَنِىٌّ
Maha Kaya
ḥamīdun
حَمِيدٌ
Maha Terpuji

Yang demikian itu karena sesungguhnya ketika rasul-rasul datang kepada mereka (membawa) keterangan-ke-terangan lalu mereka berkata, “Apakah (pantas) manusia yang memberi petunjuk kepada kami?” Lalu mereka ingkar dan berpaling; padahal Allah tidak memerlukan (mereka). Dan Allah Mahakaya, Maha Terpuji.

Tafsir

زَعَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنْ لَّنْ يُّبْعَثُوْاۗ قُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْۗ وَذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ   ( التغابن: ٧ )

zaʿama
زَعَمَ
mengira
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوٓا۟
kafir/ingkar
an
أَن
bahwa
lan
لَّن
tidak
yub'ʿathū
يُبْعَثُوا۟ۚ
mereka dibangkitkan
qul
قُلْ
katakan
balā
بَلَىٰ
bahkan/tidak demikian
warabbī
وَرَبِّى
demi Tuhanku
latub'ʿathunna
لَتُبْعَثُنَّ
sungguh kamu akan dibangkitkan
thumma
ثُمَّ
kemudian
latunabba-unna
لَتُنَبَّؤُنَّ
sungguh kamu akan diberitahukan
bimā
بِمَا
terhadap apa
ʿamil'tum
عَمِلْتُمْۚ
kamu kerjakan
wadhālika
وَذَٰلِكَ
dan demikian itu
ʿalā
عَلَى
atas
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
yasīrun
يَسِيرٌ
mudah

Orang-orang yang kafir mengira, bahwa mereka tidak akan dibangkitkan. Katakanlah (Muhammad), “Tidak demikian, demi Tuhanku, kamu pasti dibangkitkan, kemudian diberitakan semua yang telah kamu kerjakan.” Dan yang demikian itu mudah bagi Allah.

Tafsir

فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالنُّوْرِ الَّذِيْٓ اَنْزَلْنَاۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ   ( التغابن: ٨ )

faāminū
فَـَٔامِنُوا۟
maka berimanlah kamu
bil-lahi
بِٱللَّهِ
kepada Allah
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
dan rasul-Nya
wal-nūri
وَٱلنُّورِ
dan cahaya
alladhī
ٱلَّذِىٓ
yang
anzalnā
أَنزَلْنَاۚ
Kami turunkan
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
bimā
بِمَا
terhadap apa
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
khabīrun
خَبِيرٌ
Maha Mengetahui

Maka berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan kepada cahaya (Al-Qur'an) yang telah Kami turunkan. Dan Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( التغابن: ٩ )

yawma
يَوْمَ
hari
yajmaʿukum
يَجْمَعُكُمْ
Dia mengumpulkan kamu
liyawmi
لِيَوْمِ
di hari
l-jamʿi
ٱلْجَمْعِۖ
pengumpulan
dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
yawmu
يَوْمُ
hari
l-taghābuni
ٱلتَّغَابُنِۗ
dinampakkan kesalahan-kesalahan
waman
وَمَن
dan barangsiapa
yu'min
يُؤْمِنۢ
beriman
bil-lahi
بِٱللَّهِ
kepada Allah
wayaʿmal
وَيَعْمَلْ
dan berbuat/beramal
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
kebaikan/saleh
yukaffir
يُكَفِّرْ
dan akan menutup/menghapus
ʿanhu
عَنْهُ
dari padanya
sayyiātihi
سَيِّـَٔاتِهِۦ
kesalahan-kesalahannya
wayud'khil'hu
وَيُدْخِلْهُ
dan Dia akan memasukkannya
jannātin
جَنَّٰتٍ
sorga
tajrī
تَجْرِى
mengalir
min
مِن
dari
taḥtihā
تَحْتِهَا
bawahnya
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
sungai-sungai
khālidīna
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
fīhā
فِيهَآ
di dalamnya
abadan
أَبَدًاۚ
selama-lamanya
dhālika
ذَٰلِكَ
demikan itu
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
keuntungan
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
yang besar

(Ingatlah) pada hari (ketika) Allah mengumpulkan kamu pada hari berhimpun, itulah hari pengungkapan kesalahan-kesalahan. Dan barangsiapa beriman kepada Allah dan mengerjakan kebajikan niscaya Allah akan menghapus kesalahan-kesalahannya dan memasukkannya ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang agung.

Tafsir

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ   ( التغابن: ١٠ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
dan mereka mendustakan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
pada ayat-ayat Kami
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
penghuni
l-nāri
ٱلنَّارِ
api/neraka
khālidīna
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
fīhā
فِيهَاۖ
di dalamnya
wabi'sa
وَبِئْسَ
dan seburuk-buruk
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali

Dan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
At-Tagabun
القرآن الكريم:التغابن
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):At-Tagabun
Surat ke-:64
Surah Alias:-
Surah Title:Hari dinampakkan kesalahan-kesalahan
Jumlah Ayat:18
Jumlah Kata:241
Jumlah Karakter:1070
Jumlah Ruku:2
Tempat diturunkan Wahyu:Madaniyah
Urutan Pewahyuan:108
Dimulai dari ayat:5199