Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

يُسَبِّحُ
bertasbih
لِلَّهِ
kepada Allah
مَا
apa
فِى
di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَمَا
dan apa
فِى
di
ٱلْأَرْضِۖ
bumi
لَهُ
bagi-Nya
ٱلْمُلْكُ
kerajaan
وَلَهُ
dan bagi-Nya
ٱلْحَمْدُۖ
puji-pujian
وَهُوَ
dan Dia
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala
شَىْءٍ
sesuatu
قَدِيرٌ
Maha Kuasa

Yusabbiĥu Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Lahu Al-Mulku Wa Lahu Al-Ĥamdu Wa Huwa `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun.

Apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi senantiasa bertasbih kepada Allah; milik-Nya semua kerajaan dan bagi-Nya (pula) segala puji; dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.

Tafsir

هُوَ
Dia
ٱلَّذِى
yang
خَلَقَكُمْ
menciptakan kalian
فَمِنكُمْ
maka diantara kamu
كَافِرٌ
kafir
وَمِنكُم
dan antara kamu
مُّؤْمِنٌۚ
orang yang beriman
وَٱللَّهُ
dan Allah
بِمَا
terhadap apa
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
بَصِيرٌ
Maha Melihat

Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Faminkum Kāfirun Wa Minkum Mu'uminun Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun.

Dialah yang menciptakan kamu, lalu di antara kamu ada yang kafir dan di antara kamu (juga) ada yang mukmin. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

خَلَقَ
Dia menciptakan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
بِٱلْحَقِّ
dengan benar/hak
وَصَوَّرَكُمْ
dan Dia membentuk rupa kamu
فَأَحْسَنَ
lalu Dia membaguskan
صُوَرَكُمْۖ
bentuk rupa kamu
وَإِلَيْهِ
dan kepada-Nya
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali

Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa 'Ilayhi Al-Maşīru.

Dia menciptakan langit dan bumi dengan (tujuan) yang benar, Dia membentuk rupamu lalu memperbagus rupamu, dan kepada-Nya tempat kembali.

Tafsir

يَعْلَمُ
Dia mengetahui
مَا
apa
فِى
di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِ
dan bumi
وَيَعْلَمُ
dan Dia mengetahui
مَا
apa
تُسِرُّونَ
kamu rahasiakan
وَمَا
dan apa
تُعْلِنُونَۚ
kamu nyatakan
وَٱللَّهُ
dan Allah
عَلِيمٌۢ
Maha Mengetahui
بِذَاتِ
dengan yang ada
ٱلصُّدُورِ
dada

Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna Wa Allāhu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri.

Dia mengetahui apa yang di langit dan di bumi, dan mengetahui apa yang kamu rahasiakan dan apa yang kamu nyatakan. Dan Allah Maha Mengetahui segala isi hati.

Tafsir

أَلَمْ
apakah tidak/belum
يَأْتِكُمْ
datang kepadamu
نَبَؤُا۟
berita
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
مِن
dari
قَبْلُ
sebelum/dahulu
فَذَاقُوا۟
maka mereka merasakan
وَبَالَ
akibat buruk
أَمْرِهِمْ
urusan/perbuatan mereka
وَلَهُمْ
dan bagi mereka
عَذَابٌ
azab
أَلِيمٌ
pedih

'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qablu Fadhāqū Wabāla 'Amrihim Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun.

Apakah belum sampai kepadamu (orang-orang kafir) berita orang-orang kafir dahulu? Maka mereka telah merasakan akibat buruk dari perbuatannya dan mereka memperoleh azab yang pedih.

Tafsir

ذَٰلِكَ
demikian itu
بِأَنَّهُۥ
karena sesungguhnya
كَانَت
adalah
تَّأْتِيهِمْ
datang kepada mereka
رُسُلُهُم
rasul-rasul mereka
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
dengan keterangan-keterangan
فَقَالُوٓا۟
lalu mereka berkata
أَبَشَرٌ
apakah manusia
يَهْدُونَنَا
memberi petunjuk kepada kami
فَكَفَرُوا۟
lalu mereka ingkar
وَتَوَلَّوا۟ۚ
dan mereka berpaling
وَّٱسْتَغْنَى
dan mencukupi/tidak memerlukan
ٱللَّهُۚ
Allah
وَٱللَّهُ
dan Allah
غَنِىٌّ
Maha Kaya
حَمِيدٌ
Maha Terpuji

Dhālika Bi'annahu Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Faqālū 'Abasharun Yahdūnanā Fakafarū Wa Tawallaw Wa Astaghnaá Allāhu Wa Allāhu Ghanīyun Ĥamīdun.

Yang demikian itu karena sesungguhnya ketika rasul-rasul datang kepada mereka (membawa) keterangan-ke-terangan lalu mereka berkata, “Apakah (pantas) manusia yang memberi petunjuk kepada kami?” Lalu mereka ingkar dan berpaling; padahal Allah tidak memerlukan (mereka). Dan Allah Mahakaya, Maha Terpuji.

Tafsir

زَعَمَ
mengira
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُوٓا۟
kafir/ingkar
أَن
bahwa
لَّن
tidak
يُبْعَثُوا۟ۚ
mereka dibangkitkan
قُلْ
katakan
بَلَىٰ
bahkan/tidak demikian
وَرَبِّى
demi Tuhanku
لَتُبْعَثُنَّ
sungguh kamu akan dibangkitkan
ثُمَّ
kemudian
لَتُنَبَّؤُنَّ
sungguh kamu akan diberitahukan
بِمَا
terhadap apa
عَمِلْتُمْۚ
kamu kerjakan
وَذَٰلِكَ
dan demikian itu
عَلَى
atas
ٱللَّهِ
Allah
يَسِيرٌ
mudah

Za`ama Al-Ladhīna Kafarū 'An Lan Yub`athū Qul Balaá Wa Rabbī Latub`athunna Thumma Latunabba'uunna Bimā `Amiltum Wa Dhalika `Alaá Allāhi Yasīrun.

Orang-orang yang kafir mengira, bahwa mereka tidak akan dibangkitkan. Katakanlah (Muhammad), “Tidak demikian, demi Tuhanku, kamu pasti dibangkitkan, kemudian diberitakan semua yang telah kamu kerjakan.” Dan yang demikian itu mudah bagi Allah.

Tafsir

فَـَٔامِنُوا۟
maka berimanlah kamu
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَرَسُولِهِۦ
dan rasul-Nya
وَٱلنُّورِ
dan cahaya
ٱلَّذِىٓ
yang
أَنزَلْنَاۚ
Kami turunkan
وَٱللَّهُ
dan Allah
بِمَا
terhadap apa
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
خَبِيرٌ
Maha Mengetahui

Fa'āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa An-Nūr Al-Ladhī 'Anzalnā Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun.

Maka berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan kepada cahaya (Al-Qur'an) yang telah Kami turunkan. Dan Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

يَوْمَ
hari
يَجْمَعُكُمْ
Dia mengumpulkan kamu
لِيَوْمِ
di hari
ٱلْجَمْعِۖ
pengumpulan
ذَٰلِكَ
demikian itu
يَوْمُ
hari
ٱلتَّغَابُنِۗ
dinampakkan kesalahan-kesalahan
وَمَن
dan barangsiapa
يُؤْمِنۢ
beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَيَعْمَلْ
dan berbuat/beramal
صَٰلِحًا
kebaikan/saleh
يُكَفِّرْ
dan akan menutup/menghapus
عَنْهُ
dari padanya
سَيِّـَٔاتِهِۦ
kesalahan-kesalahannya
وَيُدْخِلْهُ
dan Dia akan memasukkannya
جَنَّٰتٍ
sorga
تَجْرِى
mengalir
مِن
dari
تَحْتِهَا
bawahnya
ٱلْأَنْهَٰرُ
sungai-sungai
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
di dalamnya
أَبَدًاۚ
selama-lamanya
ذَٰلِكَ
demikan itu
ٱلْفَوْزُ
keuntungan
ٱلْعَظِيمُ
yang besar

Yawma Yajma`ukum Liyawmi Al-Jam`i Dhālika Yawmu At-Taghābuni Wa Man Yu'umin Billāhi Wa Ya`mal Şāliĥāan Yukaffir `Anhu Sayyi'ātihi Wa Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu.

(Ingatlah) pada hari (ketika) Allah mengumpulkan kamu pada hari berhimpun, itulah hari pengungkapan kesalahan-kesalahan. Dan barangsiapa beriman kepada Allah dan mengerjakan kebajikan niscaya Allah akan menghapus kesalahan-kesalahannya dan memasukkannya ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang agung.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
وَكَذَّبُوا۟
dan mereka mendustakan
بِـَٔايَٰتِنَآ
pada ayat-ayat Kami
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
أَصْحَٰبُ
penghuni
ٱلنَّارِ
api/neraka
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَاۖ
di dalamnya
وَبِئْسَ
dan seburuk-buruk
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali

Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Khālidīna Fīhā Wa Bi'sa Al-Maşīru.

Dan orang-orang yang kafir dan men-dustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
At-Tagabun
القرآن الكريم:التغابن
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):At-Tagabun
Surat ke-:64
Surah Alias:-
Surah Title:Hari dinampakkan kesalahan-kesalahan
Jumlah Ayat:18
Jumlah Kata:241
Jumlah Karakter:1070
Jumlah Ruku:2
Tempat diturunkan Wahyu:Madaniyah
Urutan Pewahyuan:108
Dimulai dari ayat:5199