Surah [3] Ali Imran : 20

فَاِنۡ حَآجُّوۡكَ فَقُلۡ اَسۡلَمۡتُ وَجۡهِىَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ‌ؕ وَقُل لِّلَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ وَالۡاُمِّيّٖنَ ءَاَسۡلَمۡتُمۡ‌ؕ فَاِنۡ اَسۡلَمُوۡا فَقَدِ اهۡتَدَوْا ‌ۚ وَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّمَا عَلَيۡكَ الۡبَلٰغُ ‌ ؕ وَاللّٰهُ بَصِيۡرٌۢ بِالۡعِبَادِ(آل عمران :20)

فَإِنْ
Then if
حَآجُّوكَ
they argue with you
فَقُلْ
then say
أَسْلَمْتُ
"I have submitted
وَجْهِىَ
myself
لِلَّهِ
to Allah
وَمَنِ
and (those) who
ٱتَّبَعَنِۗ
follow me"
وَقُل
And say
لِّلَّذِينَ
to those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
وَٱلْأُمِّيِّۦنَ
and the unlettered people
ءَأَسْلَمْتُمْۚ
"Have you submitted yourselves?"
فَإِنْ
Then if
أَسْلَمُوا۟
they submit
فَقَدِ
then surely
ٱهْتَدَوا۟ۖ
they are guided
وَّإِن
But if
تَوَلَّوْا۟
they turn back
فَإِنَّمَا
then only
عَلَيْكَ
on you
ٱلْبَلَٰغُۗ
(is) to [the] convey
وَٱللَّهُ
And Allah
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
بِٱلْعِبَادِ
of [His] slaves

Fain hajjooka faqul aslamtu wajhiya lillahi wamani ittaba'ani waqul lillatheena ootoo alkitaba waalommiyyeena aaslamtum fain aslamoo faqadi ihtadaw wain tawallaw fainnama 'alayka albalaghu waAllahu baseerun bial'ibadi

Sahih International:

So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 67

يٰۤـاَيُّهَا الرَّسُوۡلُ بَلِّغۡ مَاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ مِنۡ رَّبِّكَ‌ ؕ وَاِنۡ لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسٰلَـتَهٗ‌ ؕ وَاللّٰهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ النَّاسِ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهۡدِى الۡقَوۡمَ الۡـكٰفِرِيۡنَ(المائدة :67)

يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلرَّسُولُ
Messenger!
بَلِّغْ
Convey
مَآ
what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَۖ
your Lord
وَإِن
and if
لَّمْ
not
تَفْعَلْ
you do
فَمَا
then not
بَلَّغْتَ
you (have) conveyed
رِسَالَتَهُۥۚ
His Message
وَٱللَّهُ
And Allah
يَعْصِمُكَ
will protect you
مِنَ
from
ٱلنَّاسِۗ
the people
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يَهْدِى
guide
ٱلْقَوْمَ
the people
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelieving

Ya ayyuha alrrasoolu balligh ma onzila ilayka min rabbika wain lam taf'al fama ballaghta risalatahu waAllahu ya'simuka mina alnnasi inna Allaha la yahdee alqawma alkafireena

Sahih International:

O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the disbelieving people.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 92

وَاَطِيۡعُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوا الرَّسُوۡلَ وَاحۡذَرُوۡا‌ ۚ فَاِنۡ تَوَلَّيۡتُمۡ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَا عَلٰى رَسُوۡلِنَا الۡبَلٰغُ الۡمُبِيۡنُ(المائدة :92)

وَأَطِيعُوا۟
And obey
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطِيعُوا۟
and obey
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
وَٱحْذَرُوا۟ۚ
and beware
فَإِن
And if
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
أَنَّمَا
only
عَلَىٰ
upon
رَسُولِنَا
Our Messenger
ٱلْبَلَٰغُ
(is to) convey (the Message)
ٱلْمُبِينُ
clearly

Waatee'oo Allaha waatee'oo alrrasoola waihtharoo fain tawallaytum fai'lamoo annama 'ala rasoolina albalaghu almubeenu

Sahih International:

And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away - then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 99

مَا عَلَى الرَّسُوۡلِ اِلَّا الۡبَلٰغُ‌ ؕ وَاللّٰهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُوۡنَ وَمَا تَكۡتُمُوۡنَ(المائدة :99)

مَّا
Not
عَلَى
on
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
إِلَّا
except
ٱلْبَلَٰغُۗ
the conveyance
وَٱللَّهُ
And Allah
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
تُبْدُونَ
you reveal
وَمَا
and what
تَكْتُمُونَ
you conceal

Ma 'ala alrrasooli illa albalaghu waAllahu ya'lamu ma tubdoona wama taktumoona

Sahih International:

Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 61

قَالَ يٰقَوۡمِ لَـيۡسَ بِىۡ ضَلٰلَةٌ وَّلٰـكِنِّىۡ رَسُوۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ‏(الأعراف :61)

قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
لَيْسَ
(There is) no
بِى
in me
ضَلَٰلَةٌ
error
وَلَٰكِنِّى
but I am
رَسُولٌ
a Messenger
مِّن
from
رَّبِّ
(the) Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Qala ya qawmi laysa bee dalalatun walakinnee rasoolun min rabbi al'alameena

Sahih International:

[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 62

اُبَلِّغُكُمۡ رِسٰلٰتِ رَبِّىۡ وَاَنۡصَحُ لَـكُمۡ وَاَعۡلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ(الأعراف :62)

أُبَلِّغُكُمْ
I convey to you
رِسَٰلَٰتِ
the Messages
رَبِّى
(of) my Lord
وَأَنصَحُ
and [I] advise
لَكُمْ
[to] you
وَأَعْلَمُ
and I know
مِنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
مَا
what
لَا
not
تَعْلَمُونَ
you know

Oballighukum risalati rabbee waansahu lakum waa'lamu mina Allahi ma la ta'lamoona

Sahih International:

I convey to you the messages of my Lord and advise you; and I know from Allah what you do not know.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 67

قَالَ يٰقَوۡمِ لَـيۡسَ بِىۡ سَفَاهَةٌ وَّلٰـكِنِّىۡ رَسُوۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ‏(الأعراف :67)

قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
لَيْسَ
(There is) no
بِى
in me
سَفَاهَةٌ
foolishness
وَلَٰكِنِّى
but I am
رَسُولٌ
a Messenger
مِّن
from
رَّبِّ
(the) Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Qala ya qawmi laysa bee safahatun walakinnee rasoolun min rabbi al'alameena

Sahih International:

[Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 68

اُبَلِّغُكُمۡ رِسٰلٰتِ رَبِّىۡ وَاَنَا لَـكُمۡ نَاصِحٌ اَمِيۡنٌ‏(الأعراف :68)

أُبَلِّغُكُمْ
I convey to you
رِسَٰلَٰتِ
Messages
رَبِّى
(of) my Lord
وَأَنَا۠
and I am
لَكُمْ
to you
نَاصِحٌ
an adviser -
أَمِينٌ
trustworthy

Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun

Sahih International:

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 79

فَتَوَلّٰى عَنۡهُمۡ وَقَالَ يٰقَوۡمِ لَقَدۡ اَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّىۡ وَنَصَحۡتُ لَـكُمۡ وَلٰـكِنۡ لَّا تُحِبُّوۡنَ النّٰصِحِيۡنَ(الأعراف :79)

فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
عَنْهُمْ
from them
وَقَالَ
and he said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
لَقَدْ
Verily
أَبْلَغْتُكُمْ
I have conveyed to you
رِسَالَةَ
(the) Message
رَبِّى
(of) my Lord
وَنَصَحْتُ
and [I] advised
لَكُمْ
[to] you
وَلَٰكِن
but
لَّا
not
تُحِبُّونَ
you like
ٱلنَّٰصِحِينَ
the advisers"

Fatawalla 'anhum waqala ya qawmi laqad ablaghtukum risalata rabbee wanasahtu lakum walakin la tuhibboona alnnasiheena

Sahih International:

And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 93

فَتَوَلّٰى عَنۡهُمۡ وَقَالَ يٰقَوۡمِ لَقَدۡ اَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسٰلٰتِ رَبِّىۡ وَنَصَحۡتُ لَـكُمۡ‌ۚ فَكَيۡفَ اٰسٰی عَلٰى قَوۡمٍ كٰفِرِيۡنَ(الأعراف :93)

فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
عَنْهُمْ
from them
وَقَالَ
and said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
لَقَدْ
Verily
أَبْلَغْتُكُمْ
I (have) conveyed to you
رِسَٰلَٰتِ
(the) Messages
رَبِّى
(of) my Lord
وَنَصَحْتُ
and advised
لَكُمْۖ
[to] you
فَكَيْفَ
So how could
ءَاسَىٰ
I grieve
عَلَىٰ
for
قَوْمٍ
a people
كَٰفِرِينَ
(who are) disbelievers?"

Fatawalla 'anhum waqala ya qawmi laqad ablaghtukum risalati rabbee wanasahtu lakum fakayfa asa 'ala qawmin kafireena

Sahih International:

And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 24 verses about or related to (including the word(s)) "Notification".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: