Surah [2] Al-Baqara : 184

اَيَّامًا مَّعۡدُوۡدٰتٍؕ فَمَنۡ كَانَ مِنۡكُمۡ مَّرِيۡضًا اَوۡ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنۡ اَيَّامٍ اُخَرَ‌ؕ وَعَلَى الَّذِيۡنَ يُطِيۡقُوۡنَهٗ فِدۡيَةٌ طَعَامُ مِسۡكِيۡنٍؕ فَمَنۡ تَطَوَّعَ خَيۡرًا فَهُوَ خَيۡرٌ لَّهٗ ؕ وَاَنۡ تَصُوۡمُوۡا خَيۡرٌ لَّـکُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :184)

أَيَّامًا
(Fasting for) days
مَّعْدُودَٰتٍۚ
numbered
فَمَن
So whoever
كَانَ
is
مِنكُم
among you
مَّرِيضًا
sick
أَوْ
or
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
فَعِدَّةٌ
then a prescribed number
مِّنْ
of
أَيَّامٍ
days
أُخَرَۚ
other
وَعَلَى
And on
ٱلَّذِينَ
those who
يُطِيقُونَهُۥ
can afford it
فِدْيَةٌ
a ransom
طَعَامُ
(of) feeding
مِسْكِينٍۖ
a poor
فَمَن
And whoever
تَطَوَّعَ
volunteers
خَيْرًا
good
فَهُوَ
then it
خَيْرٌ
(is) better
لَّهُۥۚ
for him
وَأَن
And to
تَصُومُوا۟
fast
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْۖ
for you
إِن
if
كُنتُمْ
you
تَعْلَمُونَ
know

Ayyaman ma'doodatin faman kana minkum mareedan aw 'ala safarin fa'iddatun min ayyamin okhara wa'ala allatheena yuteeqoonahu fidyatun ta'amu miskeenin faman tatawwa'a khayran fahuwa khayrun lahu waan tasoomoo khayrun lakum in kuntum ta'lamoona

Sahih International:

[Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a journey [during them] - then an equal number of days [are to be made up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] - a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers excess - it is better for him. But to fast is best for you, if you only knew.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 273

لِلۡفُقَرَآءِ الَّذِيۡنَ اُحۡصِرُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ لَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ ضَرۡبًا فِى الۡاَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ الۡجَاهِلُ اَغۡنِيَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِ‌ۚ تَعۡرِفُهُمۡ بِسِيۡمٰهُمۡ‌ۚ لَا يَسۡـــَٔلُوۡنَ النَّاسَ اِلۡحَــافًا ‌ؕ وَمَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيۡمٌ(البقرة :273)

لِلْفُقَرَآءِ
For the poor
ٱلَّذِينَ
those who
أُحْصِرُوا۟
are wrapped up
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَا
not
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
ضَرْبًا
(to) move about
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
يَحْسَبُهُمُ
Think (about) them
ٱلْجَاهِلُ
the ignorant one
أَغْنِيَآءَ
(that they are) self-sufficient
مِنَ
(because) of
ٱلتَّعَفُّفِ
(their) restraint
تَعْرِفُهُم
you recognize them
بِسِيمَٰهُمْ
by their mark
لَا
Not
يَسْـَٔلُونَ
(do) they ask
ٱلنَّاسَ
the people
إِلْحَافًاۗ
with importunity
وَمَا
And whatever
تُنفِقُوا۟
you spend
مِنْ
of
خَيْرٍ
good
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِهِۦ
of it
عَلِيمٌ
(is) All-Knower

Lilfuqarai allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastatee'oona darban fee alardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina altta'affufi ta'rifuhum biseemahum la yasaloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo min khayrin fainna Allaha bihi 'aleemun

Sahih International:

[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allah, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allah is Knowing of it.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 283

وَاِنۡ كُنۡتُمۡ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمۡ تَجِدُوۡا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقۡبُوۡضَةٌ ‌ ؕ فَاِنۡ اَمِنَ بَعۡضُكُمۡ بَعۡضًا فَلۡيُؤَدِّ الَّذِى اؤۡتُمِنَ اَمَانَـتَهٗ وَلۡيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ‌ؕ وَلَا تَكۡتُمُوا الشَّهَادَةَ ‌ ؕ وَمَنۡ يَّكۡتُمۡهَا فَاِنَّهٗۤ اٰثِمٌ قَلۡبُهٗ‌ؕ وَ اللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ عَلِيۡمٌ(البقرة :283)

وَإِن
And if
كُنتُمْ
you are
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
وَلَمْ
and not
تَجِدُوا۟
you find
كَاتِبًا
a scribe
فَرِهَٰنٌ
then pledge
مَّقْبُوضَةٌۖ
in hand
فَإِنْ
Then if
أَمِنَ
entrusts
بَعْضُكُم
one of you
بَعْضًا
(to) another
فَلْيُؤَدِّ
then let discharge
ٱلَّذِى
the one who
ٱؤْتُمِنَ
is entrusted
أَمَٰنَتَهُۥ
his trust
وَلْيَتَّقِ
And let him fear
ٱللَّهَ
Allah
رَبَّهُۥۗ
his Lord
وَلَا
And (do) not
تَكْتُمُوا۟
conceal
ٱلشَّهَٰدَةَۚ
the evidence
وَمَن
And whoever
يَكْتُمْهَا
conceals it
فَإِنَّهُۥٓ
then indeed he
ءَاثِمٌ
(is) sinful -
قَلْبُهُۥۗ
his heart
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
عَلِيمٌ
(is) All-Knower

Wain kuntum 'ala safarin walam tajidoo katiban farihanun maqboodatun fain amina ba'dukum ba'dan falyuaddi allathee itumina amanatahu walyattaqi Allaha rabbahu wala taktumoo alshshahadata waman yaktumha fainnahu athimun qalbuhu waAllahu bima ta'maloona 'aleemun

Sahih International:

And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 137

قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ سُنَنٌ ۙ فَسِيۡرُوۡا فِى الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُكَذِّبِيۡنَ(آل عمران :137)

قَدْ
Verily
خَلَتْ
passed
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
سُنَنٌ
situations
فَسِيرُوا۟
then travel
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَٱنظُرُوا۟
and see
كَيْفَ
how
كَانَ
was
عَٰقِبَةُ
(the) end
ٱلْمُكَذِّبِينَ
(of) the deniers

Qad khalat min qablikum sunanun faseeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana 'aqibatu almukaththibeena

Sahih International:

Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 101

وَاِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِى الۡاَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ اَنۡ تَقۡصُرُوۡا مِنَ الصَّلٰوةِ ‌ۖ اِنۡ خِفۡتُمۡ اَنۡ يَّفۡتِنَكُمُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا‌ ؕ اِنَّ الۡـكٰفِرِيۡنَ كَانُوۡا لَـكُمۡ عَدُوًّا مُّبِيۡنًا‏(النساء :101)

وَإِذَا
And when
ضَرَبْتُمْ
you travel
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَلَيْسَ
then not
عَلَيْكُمْ
upon you
جُنَاحٌ
(is) any blame
أَن
that
تَقْصُرُوا۟
you shorten
مِنَ
[of]
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
إِنْ
if
خِفْتُمْ
you fear
أَن
that
يَفْتِنَكُمُ
(may) harm you
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓا۟ۚ
disbelieved
إِنَّ
Indeed
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
كَانُوا۟
are
لَكُمْ
for you
عَدُوًّا
an enemy
مُّبِينًا
open

Waitha darabtum fee alardi falaysa 'alaykum junahun an taqsuroo mina alssalati in khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo inna alkafireena kanoo lakum 'aduwwan mubeenan

Sahih International:

And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer, [especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you. Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 43

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَقۡرَبُوا الصَّلٰوةَ وَاَنۡـتُمۡ سُكَارٰى حَتّٰى تَعۡلَمُوۡا مَا تَقُوۡلُوۡنَ وَلَا جُنُبًا اِلَّا عَابِرِىۡ سَبِيۡلٍ حَتّٰى تَغۡتَسِلُوۡا‌ ؕ وَاِنۡ كُنۡتُمۡ مَّرۡضٰۤى اَوۡ عَلٰى سَفَرٍ اَوۡ جَآءَ اَحَدٌ مِّنۡكُمۡ مِّنَ الۡغَآٮِٕطِ اَوۡ لٰمَسۡتُمُ النِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُوۡا مَآءً فَتَيَمَّمُوۡا صَعِيۡدًا طَيِّبًا فَامۡسَحُوۡا بِوُجُوۡهِكُمۡ وَاَيۡدِيۡكُمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُوۡرًا(النساء :43)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
(Do) not
تَقْرَبُوا۟
go near
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَأَنتُمْ
while you
سُكَٰرَىٰ
(are) intoxicated
حَتَّىٰ
until
تَعْلَمُوا۟
you know
مَا
what
تَقُولُونَ
you are saying
وَلَا
and not
جُنُبًا
(when you are) impure
إِلَّا
except
عَابِرِى
(when) passing
سَبِيلٍ
(through) a way
حَتَّىٰ
until
تَغْتَسِلُوا۟ۚ
you have bathed
وَإِن
And if
كُنتُم
you are
مَّرْضَىٰٓ
ill
أَوْ
or
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
أَوْ
or
جَآءَ
came
أَحَدٌ
one
مِّنكُم
of you
مِّنَ
from
ٱلْغَآئِطِ
the toilet
أَوْ
or
لَٰمَسْتُمُ
you have touched
ٱلنِّسَآءَ
the women
فَلَمْ
and not
تَجِدُوا۟
you find
مَآءً
water
فَتَيَمَّمُوا۟
then do tayammum
صَعِيدًا
(with) earth
طَيِّبًا
clean
فَٱمْسَحُوا۟
and wipe (with it)
بِوُجُوهِكُمْ
your faces
وَأَيْدِيكُمْۗ
and your hands
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَفُوًّا
Oft-Pardoning
غَفُورًا
Oft-Forgiving

Ya ayyuha allatheena amanoo la taqraboo alssalata waantum sukara hatta ta'lamoo ma taqooloona wala junuban illa 'abiree sabeelin hatta taghtasiloo wain kuntum marda aw 'ala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo sa'eedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum inna Allaha kana 'afuwwan ghafooran

Sahih International:

O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated until you know what you are saying or in a state of janabah, except those passing through [a place of prayer], until you have washed [your whole body]. And if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and find no water, then seek clean earth and wipe over your faces and your hands [with it]. Indeed, Allah is ever Pardoning and Forgiving.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 106

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا شَهَادَةُ بَيۡنِكُمۡ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الۡمَوۡتُ حِيۡنَ الۡوَصِيَّةِ اثۡـنٰنِ ذَوَا عَدۡلٍ مِّنۡكُمۡ اَوۡ اٰخَرَانِ مِنۡ غَيۡـرِكُمۡ اِنۡ اَنۡـتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِى الۡاَرۡضِ فَاَصَابَتۡكُمۡ مُّصِيۡبَةُ الۡمَوۡتِ‌ ؕ تَحۡبِسُوۡنَهُمَا مِنۡۢ بَعۡدِ الصَّلٰوةِ فَيُقۡسِمٰنِ بِاللّٰهِ اِنِ ارۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِىۡ بِهٖ ثَمَنًا وَّلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبٰى‌ ۙ وَلَا نَـكۡتُمُ شَهَادَةَ ۙ اللّٰهِ اِنَّاۤ اِذًا لَّمِنَ الۡاٰثِمِيۡنَ‏(المائدة :106)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe!
شَهَٰدَةُ
(Take) testimony
بَيْنِكُمْ
among you
إِذَا
when
حَضَرَ
approaches
أَحَدَكُمُ
one of you
ٱلْمَوْتُ
[the] death
حِينَ
(at the) time (of making)
ٱلْوَصِيَّةِ
[the] a will
ٱثْنَانِ
two
ذَوَا
men
عَدْلٍ
just
مِّنكُمْ
among you
أَوْ
or
ءَاخَرَانِ
two others
مِنْ
from
غَيْرِكُمْ
other than you
إِنْ
if
أَنتُمْ
you
ضَرَبْتُمْ
(are) travel(ing)
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَأَصَٰبَتْكُم
then befalls you
مُّصِيبَةُ
calamity
ٱلْمَوْتِۚ
(of) [the] death
تَحْبِسُونَهُمَا
Detain both of them
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
فَيُقْسِمَانِ
and let them both swear
بِٱللَّهِ
by Allah
إِنِ
if
ٱرْتَبْتُمْ
you doubt
لَا
"Not
نَشْتَرِى
"we will exchange
بِهِۦ
it for
ثَمَنًا
a price
وَلَوْ
even if
كَانَ
he is
ذَا
(of)
قُرْبَىٰۙ
a near relative
وَلَا
and not
نَكْتُمُ
we will conceal
شَهَٰدَةَ
testimony
ٱللَّهِ
(of) Allah
إِنَّآ
Indeed, we
إِذًا
then
لَّمِنَ
(will) surely (be) of
ٱلْءَاثِمِينَ
the sinners"

Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa 'adlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahuma min ba'di alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi inna ithan lamina alathimeena

Sahih International:

O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one of you at the time of bequest - [that of] two just men from among you or two others from outside if you are traveling through the land and the disaster of death should strike you. Detain them after the prayer and let them both swear by Allah if you doubt [their testimony, saying], "We will not exchange our oath for a price, even if he should be a near relative, and we will not withhold the testimony of Allah . Indeed, we would then be of the sinful."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 6

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا قُمۡتُمۡ اِلَى الصَّلٰوةِ فَاغۡسِلُوۡا وُجُوۡهَكُمۡ وَاَيۡدِيَكُمۡ اِلَى الۡمَرَافِقِ وَامۡسَحُوۡا بِرُءُوۡسِكُمۡ وَاَرۡجُلَكُمۡ اِلَى الۡـكَعۡبَيۡنِ‌ ؕ وَاِنۡ كُنۡتُمۡ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوۡا‌ ؕ وَاِنۡ كُنۡتُمۡ مَّرۡضَىٰۤ اَوۡ عَلٰى سَفَرٍ اَوۡ جَآءَ اَحَدٌ مِّنۡكُمۡ مِّنَ الۡغَآٮِٕطِ اَوۡ لٰمَسۡتُمُ النِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُوۡا مَآءً فَتَيَمَّمُوۡا صَعِيۡدًا طَيِّبًا فَامۡسَحُوۡا بِوُجُوۡهِكُمۡ وَاَيۡدِيۡكُمۡ مِّنۡهُ‌ ؕ مَا يُرِيۡدُ اللّٰهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنۡ حَرَجٍ وَّلٰـكِنۡ يُّرِيۡدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَ لِيُتِمَّ نِعۡمَتَهٗ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ‏(المائدة :6)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe!
إِذَا
When
قُمْتُمْ
you stand up
إِلَى
for
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
فَٱغْسِلُوا۟
then wash
وُجُوهَكُمْ
your faces
وَأَيْدِيَكُمْ
and your hands
إِلَى
till
ٱلْمَرَافِقِ
the elbows
وَٱمْسَحُوا۟
and wipe
بِرُءُوسِكُمْ
your heads
وَأَرْجُلَكُمْ
and your feet
إِلَى
till
ٱلْكَعْبَيْنِۚ
the ankles
وَإِن
But if
كُنتُمْ
you are
جُنُبًا
(in) a state of ceremonial impurity
فَٱطَّهَّرُوا۟ۚ
then purify yourselves
وَإِن
But if
كُنتُم
you are
مَّرْضَىٰٓ
ill
أَوْ
or
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
أَوْ
or
جَآءَ
has come
أَحَدٌ
any one
مِّنكُم
of you
مِّنَ
from
ٱلْغَآئِطِ
the toilet
أَوْ
or
لَٰمَسْتُمُ
has (had) contact
ٱلنِّسَآءَ
(with) the women
فَلَمْ
and not
تَجِدُوا۟
you find
مَآءً
water
فَتَيَمَّمُوا۟
then do tayyammum
صَعِيدًا
(with) earth
طَيِّبًا
clean
فَٱمْسَحُوا۟
then wipe
بِوُجُوهِكُمْ
your faces
وَأَيْدِيكُم
and your hands
مِّنْهُۚ
with it
مَا
Does not
يُرِيدُ
intend
ٱللَّهُ
Allah
لِيَجْعَلَ
to make
عَلَيْكُم
for you
مِّنْ
any
حَرَجٍ
difficulty
وَلَٰكِن
but
يُرِيدُ
He intends
لِيُطَهِّرَكُمْ
to purify you
وَلِيُتِمَّ
and to complete
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
عَلَيْكُمْ
upon you
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَشْكُرُونَ
(be) grateful

Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum waarjulakum ila alka'bayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum marda aw 'ala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo sa'eedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyaj'ala 'alaykum min harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma ni'matahu 'alaykum la'allakum tashkuroona

Sahih International:

O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over your heads and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and do not find water, then seek clean earth and wipe over your faces and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for you, but He intends to purify you and complete His favor upon you that you may be grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 1

بَرَآءَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوۡلِهٖۤ اِلَى الَّذِيۡنَ عَاهَدتُّمۡ مِّنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ(التوبة :1)

بَرَآءَةٌ
Freedom from obligations
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَرَسُولِهِۦٓ
and His Messenger
إِلَى
to
ٱلَّذِينَ
those (with) whom
عَٰهَدتُّم
you made a treaty
مِّنَ
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists

Baraatun mina Allahi warasoolihi ila allatheena 'ahadtum mina almushrikeena

Sahih International:

[This is a declaration of] disassociation, from Allah and His Messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 2

فَسِيۡحُوۡا فِى الۡاَرۡضِ اَرۡبَعَةَ اَشۡهُرٍ وَّاعۡلَمُوۡۤا اَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِى اللّٰهِ‌ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مُخۡزِى الۡكٰفِرِيۡنَ‏(التوبة :2)

فَسِيحُوا۟
So move about
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the land
أَرْبَعَةَ
(during) four
أَشْهُرٍ
months
وَٱعْلَمُوٓا۟
but know
أَنَّكُمْ
that you
غَيْرُ
(can) not
مُعْجِزِى
escape
ٱللَّهِۙ
Allah
وَأَنَّ
and that
ٱللَّهَ
Allah
مُخْزِى
(is) the One Who (will) disgrace
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers

Faseehoo fee alardi arba'ata ashhurin wai'lamoo annakum ghayru mu'jizee Allahi waanna Allaha mukhzee alkafireena

Sahih International:

So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 29 verses about or related to (including the word(s)) "Travel".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: