Surah [2] Al-Baqara : 257

اَللّٰهُ وَلِىُّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا يُخۡرِجُهُمۡ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوۡرِ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا اَوۡلِيٰٓـــُٔهُمُ الطَّاغُوۡتُۙ يُخۡرِجُوۡنَهُمۡ مِّنَ النُّوۡرِ اِلَى الظُّلُمٰتِ‌ؕ اُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ النَّارِ‌‌ۚ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ(البقرة :257)

ٱللَّهُ
Allah
وَلِىُّ
(is the) Protecting Guardian
ٱلَّذِينَ
(of) those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
يُخْرِجُهُم
He brings them out
مِّنَ
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
[the] darkness
إِلَى
towards
ٱلنُّورِۖ
[the] light
وَٱلَّذِينَ
And those who
كَفَرُوٓا۟
disbelieve(d)
أَوْلِيَآؤُهُمُ
their guardians
ٱلطَّٰغُوتُ
(are) the evil ones
يُخْرِجُونَهُم
they bring them out
مِّنَ
from
ٱلنُّورِ
the light
إِلَى
towards
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
the darkness
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
هُمْ
they
فِيهَا
in it
خَٰلِدُونَ
will abide forever

Allahu waliyyu allatheena amanoo yukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori waallatheena kafaroo awliyaohumu alttaghootu yukhrijoonahum mina alnnoori ila alththulumati olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

Sahih International:

Allah is the ally of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve - their allies are Taghut. They take them out of the light into darknesses. Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 174

يٰۤـاَيُّهَا النَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمۡ بُرۡهَانٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ وَاَنۡزَلۡنَاۤ اِلَيۡكُمۡ نُوۡرًا مُّبِيۡنًا‏(النساء :174)

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلنَّاسُ
mankind!
قَدْ
Surely
جَآءَكُم
has come to you
بُرْهَٰنٌ
a convincing proof
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَأَنزَلْنَآ
and We (have) sent down
إِلَيْكُمْ
to you
نُورًا
a light
مُّبِينًا
clear

Ya ayyuha alnnasu qad jaakum burhanun min rabbikum waanzalna ilaykum nooran mubeenan

Sahih International:

O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 15

يٰۤـاَهۡلَ الۡكِتٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُوۡلُـنَا يُبَيِّنُ لَـكُمۡ كَثِيۡرًا مِّمَّا كُنۡتُمۡ تُخۡفُوۡنَ مِنَ الۡكِتٰبِ وَيَعۡفُوۡا عَنۡ كَثِيۡرٍ‌ ؕ قَدۡ جَآءَكُمۡ مِّنَ اللّٰهِ نُوۡرٌ وَّكِتٰبٌ مُّبِيۡنٌ(المائدة :15)

يَٰٓأَهْلَ
O People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
قَدْ
Surely
جَآءَكُمْ
has come to you
رَسُولُنَا
Our Messenger
يُبَيِّنُ
making clear
لَكُمْ
to you
كَثِيرًا
much
مِّمَّا
of what
كُنتُمْ
you used to
تُخْفُونَ
conceal
مِنَ
of
ٱلْكِتَٰبِ
the Scripture
وَيَعْفُوا۟
and overlooking
عَن
of
كَثِيرٍۚ
much
قَدْ
Surely
جَآءَكُم
has come to you
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
نُورٌ
a light
وَكِتَٰبٌ
and a Book
مُّبِينٌ
clear

Ya ahla alkitabi qad jaakum rasooluna yubayyinu lakum katheeran mimma kuntum tukhfoona mina alkitabi waya'foo 'an katheerin qad jaakum mina Allahi noorun wakitabun mubeenun

Sahih International:

O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 16

يَّهۡدِىۡ بِهِ اللّٰهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضۡوَانَهٗ سُبُلَ السَّلٰمِ وَيُخۡرِجُهُمۡ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوۡرِ بِاِذۡنِهٖ وَيَهۡدِيۡهِمۡ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ(المائدة :16)

يَهْدِى
Guides
بِهِ
with it
ٱللَّهُ
Allah
مَنِ
(those) who
ٱتَّبَعَ
seek
رِضْوَٰنَهُۥ
His pleasure
سُبُلَ
(to the) ways
ٱلسَّلَٰمِ
(of) the peace
وَيُخْرِجُهُم
and brings them out
مِّنَ
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknessess
إِلَى
to
ٱلنُّورِ
the light
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
وَيَهْدِيهِمْ
and guides them
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٍ
(the) way
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight

Yahdee bihi Allahu mani ittaba'a ridwanahu subula alssalami wayukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori biithnihi wayahdeehim ila siratin mustaqeemin

Sahih International:

By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 44

اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنَا التَّوۡرٰٮةَ فِيۡهَا هُدًى وَّنُوۡرٌ‌ ۚ يَحۡكُمُ بِهَا النَّبِيُّوۡنَ الَّذِيۡنَ اَسۡلَمُوۡا لِلَّذِيۡنَ هَادُوۡا وَ الرَّبَّانِيُّوۡنَ وَالۡاَحۡبَارُ بِمَا اسۡتُحۡفِظُوۡا مِنۡ كِتٰبِ اللّٰهِ وَكَانُوۡا عَلَيۡهِ شُهَدَآءَ‌‌ ۚ فَلَا تَخۡشَوُا النَّاسَ وَاخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُوۡا بِاٰيٰتِىۡ ثَمَنًا قَلِيۡلًا‌ ؕ وَمَنۡ لَّمۡ يَحۡكُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡكٰفِرُوۡنَ(المائدة :44)

إِنَّآ
Indeed
أَنزَلْنَا
We revealed
ٱلتَّوْرَىٰةَ
the Taurat
فِيهَا
in it
هُدًى
(was) Guidance
وَنُورٌۚ
and light
يَحْكُمُ
judged
بِهَا
by it
ٱلنَّبِيُّونَ
the Prophets
ٱلَّذِينَ
those who
أَسْلَمُوا۟
had submitted (to Allah)
لِلَّذِينَ
for those who
هَادُوا۟
were Jews
وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
and the Rabbis
وَٱلْأَحْبَارُ
and the scholars
بِمَا
with what
ٱسْتُحْفِظُوا۟
they were entrusted
مِن
of
كِتَٰبِ
(the) Book
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَكَانُوا۟
and they were
عَلَيْهِ
to it
شُهَدَآءَۚ
witnesses
فَلَا
So (do) not
تَخْشَوُا۟
fear
ٱلنَّاسَ
the people
وَٱخْشَوْنِ
but fear Me
وَلَا
and (do) not
تَشْتَرُوا۟
sell
بِـَٔايَٰتِى
My Verses
ثَمَنًا
(for) a price
قَلِيلًاۚ
little
وَمَن
And whoever
لَّمْ
(does) not
يَحْكُم
judge
بِمَآ
by what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلْكَٰفِرُونَ
(are) the disbelievers

Inna anzalna alttawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoona waalahbaru bima istuhfithoo min kitabi Allahi wakanoo 'alayhi shuhadaa fala takhshawoo alnnasa waikhshawni wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alkafiroona

Sahih International:

Indeed, We sent down the Torah, in which was guidance and light. The prophets who submitted [to Allah ] judged by it for the Jews, as did the rabbis and scholars by that with which they were entrusted of the Scripture of Allah, and they were witnesses thereto. So do not fear the people but fear Me, and do not exchange My verses for a small price. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the disbelievers.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 46

وَقَفَّيۡنَا عَلٰٓى اٰثَارِهِمۡ بِعِيۡسَى ابۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ‌ ۖ وَاٰتَيۡنٰهُ الۡاِنۡجِيۡلَ فِيۡهِ هُدًى وَّنُوۡرٌ ۙ وَّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ وَهُدًى وَّمَوۡعِظَةً لِّـلۡمُتَّقِيۡنَ(المائدة :46)

وَقَفَّيْنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبْنِ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) between
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
ٱلْإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدًى
(was) Guidance
وَنُورٌ
and light
وَمُصَدِّقًا
and confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) between
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدًى
and a Guidance
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God conscious

Waqaffayna 'ala atharihim bi'eesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamaw'ithatan lilmuttaqeena

Sahih International:

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 1

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوۡرَ ؕ ثُمَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُوۡنَ(الأنعام :1)

ٱلْحَمْدُ
(All) the praises and thanks
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِى
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
وَجَعَلَ
and made
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
وَٱلنُّورَۖ
and the light
ثُمَّ
Then
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
يَعْدِلُونَ
equate others with Him

Alhamdu lillahi allathee khalaqa alssamawati waalarda waja'ala alththulumati waalnnoora thumma allatheena kafaroo birabbihim ya'diloona

Sahih International:

[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 122

اَوَمَنۡ كَانَ مَيۡتًا فَاَحۡيَيۡنٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهٗ نُوۡرًا يَّمۡشِىۡ بِهٖ فِى النَّاسِ كَمَنۡ مَّثَلُهٗ فِى الظُّلُمٰتِ لَـيۡسَ بِخَارِجٍ مِّنۡهَا‌ ؕ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكٰفِرِيۡنَ مَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ(الأنعام :122)

أَوَمَن
Is (one) who
كَانَ
was
مَيْتًا
dead
فَأَحْيَيْنَٰهُ
and We gave him life
وَجَعَلْنَا
and We made
لَهُۥ
for him
نُورًا
light
يَمْشِى
he walks
بِهِۦ
whereby
فِى
among
ٱلنَّاسِ
the people
كَمَن
like (one) who
مَّثَلُهُۥ
[similar to him]
فِى
(is) in
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknesses
لَيْسَ
not
بِخَارِجٍ
he comes out
مِّنْهَاۚ
of it?
كَذَٰلِكَ
Thus
زُيِّنَ
is made fair-seeming
لِلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
مَا
what
كَانُوا۟
they were
يَعْمَلُونَ
doing

Awa man kana maytan faahyaynahu waja'alna lahu nooran yamshee bihi fee alnnasi kaman mathaluhu fee alththulumati laysa bikharijin minha kathalika zuyyina lilkafireena ma kanoo ya'maloona

Sahih International:

And is one who was dead and We gave him life and made for him light by which to walk among the people like one who is in darkness, never to emerge therefrom? Thus it has been made pleasing to the disbelievers that which they were doing.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 91

وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدۡرِهٖۤ اِذۡ قَالُوۡا مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ عَلٰى بَشَرٍ مِّنۡ شَىۡءٍ ؕ قُلۡ مَنۡ اَنۡزَلَ الۡـكِتٰبَ الَّذِىۡ جَآءَ بِهٖ مُوۡسٰى نُوۡرًا وَّ هُدًى لِّلنَّاسِ‌ تَجۡعَلُوۡنَهٗ قَرَاطِيۡسَ تُبۡدُوۡنَهَا وَتُخۡفُوۡنَ كَثِيۡرًا‌ ۚ وَعُلِّمۡتُمۡ مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوۡۤا اَنۡتُمۡ وَلَاۤ اٰبَآؤُكُمۡ‌ؕ قُلِ اللّٰهُ‌ۙ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِىۡ خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُوۡنَ(الأنعام :91)

وَمَا
And (did) not
قَدَرُوا۟
they appraise
ٱللَّهَ
Allah
حَقَّ
(with) true
قَدْرِهِۦٓ
[of his] appraisal
إِذْ
when
قَالُوا۟
they said
مَآ
"Not
أَنزَلَ
"revealed
ٱللَّهُ
"(by) Allah
عَلَىٰ
on
بَشَرٍ
a human being
مِّن
[of]
شَىْءٍۗ
anything"
قُلْ
Say
مَنْ
"Who
أَنزَلَ
revealed
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
ٱلَّذِى
which
جَآءَ
brought
بِهِۦ
[it]
مُوسَىٰ
Musa
نُورًا
(as) a light
وَهُدًى
and guidance
لِّلنَّاسِۖ
for the people?
تَجْعَلُونَهُۥ
You make it
قَرَاطِيسَ
(into) parchments
تُبْدُونَهَا
you disclose (some of) it
وَتُخْفُونَ
and you conceal
كَثِيرًاۖ
much (of it)
وَعُلِّمْتُم
And you were taught
مَّا
what
لَمْ
not
تَعْلَمُوٓا۟
knew
أَنتُمْ
you
وَلَآ
and not
ءَابَآؤُكُمْۖ
your forefathers"
قُلِ
Say
ٱللَّهُۖ
"Allah (revealed it)"
ثُمَّ
Then
ذَرْهُمْ
leave them
فِى
in
خَوْضِهِمْ
their discourse
يَلْعَبُونَ
playing

Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi ith qaloo ma anzala Allahu 'ala basharin min shayin qul man anzala alkitaba allathee jaa bihi moosa nooran wahudan lilnnasi taj'aloonahu qarateesa tubdoonaha watukhfoona katheeran wa'ullimtum ma lam ta'lamoo antum wala abaokum quli Allahu thumma tharhum fee khawdihim yal'aboona

Sahih International:

And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, " Allah did not reveal to a human being anything." Say, "Who revealed the Scripture that Moses brought as light and guidance to the people? You [Jews] make it into pages, disclosing [some of] it and concealing much. And you were taught that which you knew not - neither you nor your fathers." Say, " Allah [revealed it]." Then leave them in their [empty] discourse, amusing themselves.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 157

اَ لَّذِيۡنَ يَتَّبِعُوۡنَ الرَّسُوۡلَ النَّبِىَّ الۡاُمِّىَّ الَّذِىۡ يَجِدُوۡنَهٗ مَكۡتُوۡبًا عِنۡدَهُمۡ فِى التَّوۡرٰٮةِ وَالۡاِنۡجِيۡلِ يَاۡمُرُهُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَيَنۡهٰٮهُمۡ عَنِ الۡمُنۡكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ الۡخَبٰۤٮِٕثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ اِصۡرَهُمۡ وَالۡاَغۡلٰلَ الَّتِىۡ كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡ‌ ؕ فَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا بِهٖ وَعَزَّرُوۡهُ وَنَصَرُوۡهُ وَ اتَّبَـعُوا النُّوۡرَ الَّذِىۡۤ اُنۡزِلَ مَعَهٗ ۤ‌ ۙ اُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ(الأعراف :157)

ٱلَّذِينَ
Those who
يَتَّبِعُونَ
follow
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
ٱلنَّبِىَّ
the Prophet
ٱلْأُمِّىَّ
the unlettered
ٱلَّذِى
whom
يَجِدُونَهُۥ
they find him
مَكْتُوبًا
written
عِندَهُمْ
with them
فِى
in
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلِ
and the Injeel
يَأْمُرُهُم
He commands them
بِٱلْمَعْرُوفِ
to the right
وَيَنْهَىٰهُمْ
and forbids them
عَنِ
from
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
وَيُحِلُّ
and he makes lawful
لَهُمُ
for them
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the pure things
وَيُحَرِّمُ
and makes unlawful
عَلَيْهِمُ
for them
ٱلْخَبَٰٓئِثَ
the impure things
وَيَضَعُ
and he relieves
عَنْهُمْ
from them
إِصْرَهُمْ
their burden
وَٱلْأَغْلَٰلَ
and the fetters
ٱلَّتِى
which
كَانَتْ
were
عَلَيْهِمْۚ
upon them
فَٱلَّذِينَ
So those who
ءَامَنُوا۟
believe
بِهِۦ
in him
وَعَزَّرُوهُ
and honor him
وَنَصَرُوهُ
and help him
وَٱتَّبَعُوا۟
and follow
ٱلنُّورَ
the light
ٱلَّذِىٓ
which
أُنزِلَ
has been sent down
مَعَهُۥٓۙ
with him
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those (are)
هُمُ
[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ
the successful ones"

Allatheena yattabi'oona alrrasoola alnnabiyya alommiyya allathee yajidoonahu maktooban 'indahum fee alttawrati waalinjeeli yamuruhum bialma'roofi wayanhahum 'ani almunkari wayuhillu lahumu alttayyibati wayuharrimu 'alayhimu alkhabaitha wayada'u 'anhum israhum waalaghlala allatee kanat 'alayhim faallatheena amanoo bihi wa'azzaroohu wanasaroohu waittaba'oo alnnoora allathee onzila ma'ahu olaika humu almuflihoona

Sahih International:

Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 32 verses about or related to (including the word(s)) "Light".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: