اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ( الواقعة: ٧١ )
afara-aytumu l-nāra
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ
എനി നിങ്ങള് തീ കണ്ടുവോ
allatī tūrūna
ٱلَّتِى تُورُونَ
നിങ്ങള് കത്തിച്ചു (ഉരസി) ഉണ്ടാക്കുന്ന
നിങ്ങള് കത്തിക്കുന്ന തീയിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചുവോ?
തഫ്സീര്ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ( الواقعة: ٧٢ )
a-antum anshatum
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ
നിങ്ങളോ ഉണ്ടാക്കിയതു
shajaratahā
شَجَرَتَهَآ
അതിന്റെ മരം
am naḥnu l-munshiūna
أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
അതോ നാമോ ഉണ്ടാക്കിയവര്
നിങ്ങളാണോ അതിനുള്ള മരമുണ്ടാക്കിയത്? അതോ നാമോ അത് പടച്ചുണ്ടാക്കിയത്?
തഫ്സീര്نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ ( الواقعة: ٧٣ )
naḥnu jaʿalnāhā
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا
അതിനെ നാം ആക്കിയിരിക്കുന്നു
tadhkiratan
تَذْكِرَةً
ഒരു സ്മരണ, ചിന്താവിഷയം, ഉപദേശം
wamatāʿan
وَمَتَٰعًا
ഒരു ഉപകരണവും, വിഭവവും
lil'muq'wīna
لِّلْمُقْوِينَ
(വിജനപ്രദേശത്തിൽ - കാട്ടില് - കൂടി) സഞ്ചരിക്കുന്നവര്ക്കു
നാമതിനെ ഒരു പാഠമാക്കിയിരിക്കുന്നു. വഴിപോക്കര്ക്ക് ജീവിത വിഭവവും.
തഫ്സീര്فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ ( الواقعة: ٧٤ )
fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
ആകയാല് തസ്ബീഹു ചെയ്യുക
bi-is'mi rabbika
بِٱسْمِ رَبِّكَ
നിന്റെ റബ്ബിന്റെ നാമത്തില്
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
മഹാനായ
അതിനാല് നീ നിന്റെ മഹാനായ നാഥന്റെ നാമം വാഴ്ത്തുക.
തഫ്സീര്فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ( الواقعة: ٧٥ )
falā uq'simu
فَلَآ أُقْسِمُ
എന്നാല് ഞാന് സത്യംചെയ്തു പറയുന്നു, ഞാന് സത്യം ചെയ്യുന്നില്ല
bimawāqiʿi
بِمَوَٰقِعِ
വീഴുന്ന (പതിക്കുന്ന, അസ്തമിക്കുന്ന) സ്ഥാനങ്ങളെക്കൊണ്ടു
l-nujūmi
ٱلنُّجُومِ
നക്ഷത്രങ്ങളുടെ
അല്ല; ഞാനിതാ നക്ഷത്ര സ്ഥാനങ്ങളെക്കൊണ്ട് സത്യം ചെയ്യുന്നു.
തഫ്സീര്وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ ( الواقعة: ٧٦ )
wa-innahu laqasamun
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ
അതാകട്ടെ ഒരു സത്യം (ശപഥം) തന്നെ
law taʿlamūna
لَّوْ تَعْلَمُونَ
നിങ്ങള്ക്കറിയാമായി രുന്നെങ്കില്
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
വമ്പിച്ച, മഹത്തായ
അതൊരു മഹാ ശപഥം തന്നെ; തീര്ച്ച. നിങ്ങള് അറിയുന്നുവെങ്കില്!
തഫ്സീര്اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ ( الواقعة: ٧٧ )
innahu
إِنَّهُۥ
നിശ്ചയമായും അതു
laqur'ānun
لَقُرْءَانٌ
ഒരു ഖുര്ആന് തന്നെ
karīmun
كَرِيمٌ
ആദരണീയ (മാന്യ) മായ
ഉറപ്പായും ഇത് ആദരണീയമായ ഖുര്ആന് തന്നെ.
തഫ്സീര്فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ ( الواقعة: ٧٨ )
fī kitābin
فِى كِتَٰبٍ
ഒരു ഗ്രന്ഥത്തിലാണ്, രേഖയില്
maknūnin
مَّكْنُونٍ
ഭദ്രമാക്കപ്പെട്ട, സൂക്ഷിച്ചുവെക്കപ്പെട്ട
സുരക്ഷിതമായ ഗ്രന്ഥത്തില്.
തഫ്സീര്لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ ( الواقعة: ٧٩ )
lā yamassuhu
لَّا يَمَسُّهُۥٓ
അതിനെ സ്പര്ശിക്കുക (തൊടുക)യില്ല
illā l-muṭaharūna
إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
പരിശുദ്ധര് (ശുദ്ധീക രിക്കപ്പെട്ടവര്) അല്ലാതെ
വിശുദ്ധരല്ലാത്ത ആര്ക്കും ഇതിനെ സ്പര്ശിക്കാനാവില്ല.
തഫ്സീര്تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الواقعة: ٨٠ )
tanzīlun
تَنزِيلٌ
അവതരണം, അവതരിച്ചതു ആകുന്നു
min rabbi
مِّن رَّبِّ
രക്ഷിതാവില് നിന്നു
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
ലോകരുടെ
മുഴുലോകരുടെയും നാഥനില് നിന്ന് അവതീര്ണമായതാണിത്.
തഫ്സീര്- القرآن الكريم - سورة الواقعة٥٦
Al-Waqi'ah (Surah 56)