Skip to main content

وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ  ( القيامة: ٢١ )

watadharūna
وَتَذَرُونَ
നിങ്ങള്‍ വിട്ടേക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
l-ākhirata
ٱلْءَاخِرَةَ
പരലോകത്തെ

പരലോകത്തെ അവഗണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

തഫ്സീര്‍

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ  ( القيامة: ٢٢ )

wujūhun
وُجُوهٌ
ചില മുഖങ്ങള്‍
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
അന്നു
nāḍiratun
نَّاضِرَةٌ
പ്രസന്നമായ (ഭംഗിയായ - ശോഭിക്കുന്ന) വയായിരിക്കും

അന്ന് ചില മുഖങ്ങള്‍ പ്രസന്നങ്ങളായിരിക്കും.

തഫ്സീര്‍

اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ  ( القيامة: ٢٣ )

ilā rabbihā
إِلَىٰ رَبِّهَا
അവയുടെ റബ്ബിങ്കലേക്കു
nāẓiratun
نَاظِرَةٌ
നോക്കുന്നവയായിരിക്കും

തങ്ങളുടെ നാഥനെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നവയും.

തഫ്സീര്‍

وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ  ( القيامة: ٢٤ )

wawujūhun
وَوُجُوهٌ
ചില മുഖങ്ങളാവട്ടെ
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
അന്നു
bāsiratun
بَاسِرَةٌ
ചുളുങ്ങിയ (ചുളിഞ്ഞ - ഇറുകിയ - ഇരുണ്ട)വയായിരിക്കും

മറ്റു ചില മുഖങ്ങളന്ന് കറുത്തിരുണ്ടവയായിരിക്കും.

തഫ്സീര്‍

تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ  ( القيامة: ٢٥ )

taẓunnu
تَظُنُّ
അവ ധരിക്കും (ഉറപ്പിക്കും)
an yuf'ʿala
أَن يُفْعَلَ
ചെയ്യപ്പെടു (പ്രവര്‍ത്തിക്കപ്പെടു)മെന്നു
bihā
بِهَا
അവയെക്കൊണ്ടു, അവയോടു
fāqiratun
فَاقِرَةٌ
വല്ല അത്യാപത്തും, നട്ടെല്ലിനു ബാധിക്കുന്ന വിപത്തു

തങ്ങളുടെ മേല്‍ വന്‍ വിപത്ത് വന്നു വീഴാന്‍ പോവുകയാണെന്ന് അവ അറിയുന്നു.

തഫ്സീര്‍

كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ  ( القيامة: ٢٦ )

kallā
كَلَّآ
വേണ്ട, അങ്ങിനെയല്ല
idhā balaghati
إِذَا بَلَغَتِ
അതു എത്തിയാല്‍
l-tarāqiya
ٱلتَّرَاقِىَ
തോളെല്ലിങ്കല്‍, വളയനെല്ലുകളില്‍

മാത്രമല്ല; ജീവന്‍ തൊണ്ടക്കുഴിയിലെത്തുകയും,

തഫ്സീര്‍

وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ  ( القيامة: ٢٧ )

waqīla
وَقِيلَ
പറയപ്പെടുകയും
man
مَنْۜ
ആരുണ്ട്, ആരാണു
rāqin
رَاقٍ
മന്ത്രം നടത്തുന്നവന്‍, വൈദ്യക്കാരന്‍

മന്ത്രിക്കാനാരുണ്ട് എന്ന ചോദ്യമുയരുകയും,

തഫ്സീര്‍

وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ  ( القيامة: ٢٨ )

waẓanna
وَظَنَّ
അവന്‍ ധരിക്കുക (ഉറപ്പിക്കുക)യും
annahu l-firāqu
أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
അതു വേര്‍പാടാണെന്നു

ഇത് തന്റെ വേര്‍പാടാണെന്ന് മനസ്സിലാവുകയും,

തഫ്സീര്‍

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ  ( القيامة: ٢٩ )

wal-tafati
وَٱلْتَفَّتِ
കൂടിപ്പിണയുകയും, പറ്റിച്ചേരുകയും
l-sāqu
ٱلسَّاقُ
കണങ്കാല്‍
bil-sāqi
بِٱلسَّاقِ
കണങ്കാലോടു

കണങ്കാലുകള്‍ തമ്മില്‍ കൂടിച്ചേര്‍ന്ന് കെട്ടിപ്പിണയുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍.

തഫ്സീര്‍

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ  ( القيامة: ٣٠ )

ilā rabbika
إِلَىٰ رَبِّكَ
നിന്‍റെ റബ്ബിങ്കലേക്കാണ്
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
അന്നു
l-masāqu
ٱلْمَسَاقُ
തെളിക്കല്‍ (കൊണ്ടുപോകല്‍)

അതാണ് നിന്റെ നാഥങ്കലേക്ക് നയിക്കപ്പെടുന്ന ദിനം.

തഫ്സീര്‍