Skip to main content

إِنَّآ
Поистине, Мы
أَنزَلْنَا
Мы ниспослали
عَلَيْكَ
тебе
ٱلْكِتَٰبَ
Книгу
لِلنَّاسِ
для людей
بِٱلْحَقِّۖ
с истиной
فَمَنِ
И кто
ٱهْتَدَىٰ
пойдет верным путем
فَلِنَفْسِهِۦۖ
то для самого себя
وَمَن
а кто
ضَلَّ
заблудится
فَإِنَّمَا
то ведь
يَضِلُّ
тот заблудится
عَلَيْهَاۖ
против самого себя.
وَمَآ
И не являешься
أَنتَ
ты
عَلَيْهِم
за них
بِوَكِيلٍ
поручителем

Мы ниспослали тебе Писание для людей с истиной. Тот, кто последовал прямым путем, поступил во благо себе. А тот, кто впал в заблуждение, поступает во вред только себе, и ты не являешься их попечителем и хранителем.

Tafsir (Pусский)

ٱللَّهُ
Аллах
يَتَوَفَّى
забирает
ٱلْأَنفُسَ
души
حِينَ
в момент
مَوْتِهَا
их смерти
وَٱلَّتِى
и (забирает) ту, которая
لَمْ
не
تَمُتْ
умерла
فِى
во
مَنَامِهَاۖ
(время) сна
فَيُمْسِكُ
И Он же удерживает
ٱلَّتِى
ту (душу),
قَضَىٰ
решил Он
عَلَيْهَا
для которой
ٱلْمَوْتَ
смерть
وَيُرْسِلُ
и отправляет Он
ٱلْأُخْرَىٰٓ
другую
إِلَىٰٓ
до
أَجَلٍ
срока
مُّسَمًّىۚ
определенного
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом
لَءَايَٰتٍ
однозначно, знамения
لِّقَوْمٍ
для людей
يَتَفَكَّرُونَ
(которые) размышляют.

Аллах забирает души в момент смерти, а ту, которая пока не умирает, - во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.

Tafsir (Pусский)

أَمِ
Или же
ٱتَّخَذُوا۟
они взяли
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
شُفَعَآءَۚ
заступников?
قُلْ
Скажи:
أَوَلَوْ
«Неужели даже если
كَانُوا۟
они являются (такими, что)
لَا
не
يَمْلِكُونَ
владеют
شَيْـًٔا
ничем
وَلَا
и не
يَعْقِلُونَ
разумеют?»

Или же они взяли себе заступников помимо Аллаха? Скажи: «А если они не владеют ничем и не разумеют?».

Tafsir (Pусский)

قُل
Скажи:
لِّلَّهِ
«(Одному) Аллаху принадлежит
ٱلشَّفَٰعَةُ
заступничество
جَمِيعًاۖ
все.
لَّهُۥ
Ему (принадлежит)
مُلْكُ
власть
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(над) небесами
وَٱلْأَرْضِۖ
и землей.
ثُمَّ
Потом
إِلَيْهِ
к Нему
تُرْجَعُونَ
вы будете возвращены».

Скажи: «Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены».

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
ذُكِرَ
упоминается
ٱللَّهُ
Аллах
وَحْدَهُ
один (Он)
ٱشْمَأَزَّتْ
испытывают отвращение
قُلُوبُ
сердца
ٱلَّذِينَ
тех, которые
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
веруют
بِٱلْءَاخِرَةِۖ
в Последнюю жизнь
وَإِذَا
А когда
ذُكِرَ
упоминаются
ٱلَّذِينَ
те, которые
مِن
помимо Него
دُونِهِۦٓ
помимо Него
إِذَا
вдруг
هُمْ
они
يَسْتَبْشِرُونَ
радуются.

Когда поминают одного лишь Аллаха, содрогаются от отвращения сердца тех, которые не веруют в Последнюю жизнь. А когда поминают тех, которые ниже Него, они радуются.

Tafsir (Pусский)

قُلِ
Скажи:
ٱللَّهُمَّ
«О Аллах!
فَاطِرَ
Творец
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِ
и земли,
عَٰلِمَ
знающий
ٱلْغَيْبِ
сокровенное
وَٱلشَّهَٰدَةِ
и явное!
أَنتَ
Ты
تَحْكُمُ
судишь
بَيْنَ
между
عِبَادِكَ
Твоими рабами
فِى
в
مَا
том,
كَانُوا۟
они были
فِيهِ
в чем
يَخْتَلِفُونَ
разногласящими».

Скажи: «О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь Своих рабов в том, в чем они расходились во мнениях».

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
И если было так,
أَنَّ
что
لِلَّذِينَ
у тех, которые
ظَلَمُوا۟
притесняли
مَا
(было) то, что
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
جَمِيعًا
все
وَمِثْلَهُۥ
и еще столько же
مَعَهُۥ
вместе с этим
لَٱفْتَدَوْا۟
то непременно стали бы они откупаться
بِهِۦ
этим
مِن
от
سُوٓءِ
ужасного
ٱلْعَذَابِ
наказания
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
Воскрешения.
وَبَدَا
И откроется
لَهُم
им
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
مَا
то,
لَمْ
не
يَكُونُوا۟
были они
يَحْتَسِبُونَ
полагающими (что)

Если бы у тех, которые поступали несправедливо, было все, что на земле, и еще столько же, то они непременно попытались бы откупиться этим от ужасных мучений в День воскресения. Но откроется им от Аллаха то, о чем они даже не предполагали.

Tafsir (Pусский)

وَبَدَا
И показались
لَهُمْ
им
سَيِّـَٔاتُ
плохие деяния
مَا
того, что
كَسَبُوا۟
они приобрели
وَحَاقَ
и постигло
بِهِم
их
مَّا
то,
كَانُوا۟
были они
بِهِۦ
над чем
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающимися

Им откроются злые деяния, которые они приобрели, а то, над чем они издевались, окружит (или поразит) их.

Tafsir (Pусский)

فَإِذَا
А когда
مَسَّ
коснется
ٱلْإِنسَٰنَ
человека
ضُرٌّ
беда
دَعَانَا
он взывает к Нам
ثُمَّ
Потом
إِذَا
когда
خَوَّلْنَٰهُ
Мы позволяем ему
نِعْمَةً
благодать
مِّنَّا
от Нас
قَالَ
он говорит:
إِنَّمَآ
«Ведь
أُوتِيتُهُۥ
это даровано мне
عَلَىٰ
по
عِلْمٍۭۚ
знанию».
بَلْ
О, нет!
هِىَ
Это –
فِتْنَةٌ
искушение
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَهُمْ
большинство их
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают

Когда человека касается вред, он взывает к Нам. Когда же Мы предоставляем ему благо от Нас, он говорит: «Воистину, это даровано мне благодаря знанию (знанию Аллаха о моих заслугах или моему знанию)». О нет, это - искушение, но большинство их не знает этого.

Tafsir (Pусский)

قَدْ
Уже
قَالَهَا
говорили это
ٱلَّذِينَ
те, которые
مِن
(были) до них
قَبْلِهِمْ
(были) до них
فَمَآ
и не
أَغْنَىٰ
избавило
عَنْهُم
от них
مَّا
то, что
كَانُوا۟
были они
يَكْسِبُونَ
приобретающими

Так уже говорили их предшественники, но их не спасло то, что они приобретали.

Tafsir (Pусский)