Skip to main content

فَوَقَىٰهُمُ
И защитил их
ٱللَّهُ
Аллах
شَرَّ
(от) зла
ذَٰلِكَ
того
ٱلْيَوْمِ
Дня
وَلَقَّىٰهُمْ
и даровал им
نَضْرَةً
блеск
وَسُرُورًا
и радость

Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью.

Tafsir (Pусский)

وَجَزَىٰهُم
И воздал Он им
بِمَا
за то, что
صَبَرُوا۟
проявляли они терпение
جَنَّةً
садом
وَحَرِيرًا
и шелком.

А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.

Tafsir (Pусский)

مُّتَّكِـِٔينَ
Облокотившись
فِيهَا
в нём
عَلَى
на
ٱلْأَرَآئِكِۖ
ложах
لَا
не
يَرَوْنَ
увидят они
فِيهَا
в нём [в райском саду]
شَمْسًا
солнца
وَلَا
и ни
زَمْهَرِيرًا
стужи.

Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.

Tafsir (Pусский)

وَدَانِيَةً
И (будут) близки
عَلَيْهِمْ
к ним
ظِلَٰلُهَا
тени (деревьев) его
وَذُلِّلَتْ
и подчинены
قُطُوفُهَا
плоды его
تَذْلِيلًا
полностью.

Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.

Tafsir (Pусский)

وَيُطَافُ
И будут обходить
عَلَيْهِم
их
بِـَٔانِيَةٍ
с сосудами
مِّن
из
فِضَّةٍ
серебра
وَأَكْوَابٍ
и кубками
كَانَتْ
(которые) будут
قَوَارِيرَا۠
(из) хрусталя –

Обходить их будут с сосудами из серебра и кубками из хрусталя -

Tafsir (Pусский)

قَوَارِيرَا۟
хрусталя
مِن
из
فِضَّةٍ
серебра
قَدَّرُوهَا
измерят они которые
تَقْدِيرًا
измерением.

хрусталя серебряного, соразмерных размеров.

Tafsir (Pусский)

وَيُسْقَوْنَ
И будут поить их
فِيهَا
в нём
كَأْسًا
кубком
كَانَ
будет
مِزَاجُهَا
смесь её
زَنجَبِيلًا
(с) имбирем,

Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,

Tafsir (Pусский)

عَيْنًا
источника
فِيهَا
в нём
تُسَمَّىٰ
называется который
سَلْسَبِيلًا
сальсабилем.

из источника, названного Салсабилем.

Tafsir (Pусский)

وَيَطُوفُ
И будут обходить
عَلَيْهِمْ
их
وِلْدَٰنٌ
юноши
مُّخَلَّدُونَ
вечноживущие.
إِذَا
Если
رَأَيْتَهُمْ
ты увидишь их
حَسِبْتَهُمْ
то посчитаешь их
لُؤْلُؤًا
жемчугом
مَّنثُورًا
рассыпанным.

Их будут обходить вечно юные отроки. Взглянув на них, ты примешь их за рассыпанный жемчуг.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
رَأَيْتَ
ты увидишь
ثَمَّ
там
رَأَيْتَ
увидишь
نَعِيمًا
благодать
وَمُلْكًا
и царство
كَبِيرًا
великое.

Взглянув же, ты увидишь там благодать и великую власть.

Tafsir (Pусский)