قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ١ )
Është e sigurtë se kanë shpëtuar besimtarët
الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَ ( المؤمنون: ٢ )
ata të cilët janë të përulur dhe janë të kujdesshëm gjatë faljes së namazit
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ٣ )
dhe ata të cilët i shmangën të kotës (fjalë a punë)
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ٤ )
dhe ata të cilët rregullisht japin zeqatin
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ٥ )
dhe ata të cilët e ruajnë nderin e vet (sa i përket jetës intime)
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ ( المؤمنون: ٦ )
me përjashtim ndaj grave të veta (me kurorë) dhe ndaj atyre (robreshave) që i kanë në pronësinë e vet, për të cilat nuk janë të qortuara
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ ( المؤمنون: ٧ )
e kush kërkon përtej tyre (dëfrim nga të ndaluarat), të tillët janë ata që e kanë shkelë normat e caktuara
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ٨ )
dhe ata të cilët me kujdes i ruajnë ato që u janë besuar (sende ose fjalë), e ruajnë edhe premtimin e dhënë
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘ ( المؤمنون: ٩ )
dhe ata të cilët i kushtojnë kujdes kohës së namazit të tyre
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْوَارِثُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ١٠ )
Të tillët janë mu ata trashëgimtarët
القرآن الكريم: | المؤمنون |
---|---|
Ajeti Sajadet (سجدة): | - |
Emri i sures (latin): | Al-Mu'minun |
Surja nr.: | 23 |
Numri i vargjeve: | 118 |
Gjithsej fjalë: | 1840 |
Gjithsej karaktere: | 4800 |
Emri i Rukū's: | 6 |
Vendndodhja e shpalljes: | Meka |
Urdhri i shpalljes: | 74 |
Nga vargu: | 2673 |