Skip to main content

اُولٰۤٮِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ

أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
لَهُمْ
ان کے لئے
رِزْقٌ
رزق ہے
مَّعْلُومٌ
معلوم

یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے (صبح و شام) رزقِ خاص مقرّر ہے،

تفسير

فَوَاكِهُۚ وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ

فَوَٰكِهُۖ
پھل ہیں
وَهُم
اور وہ
مُّكْرَمُونَ
عزت سے رکھے جائیں گے

(ہر قسم کے) میوے ہوں گے، اور ان کی تعظیم و تکریم ہوگی،

تفسير

فِىْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ

فِى
میں
جَنَّٰتِ
باغات
ٱلنَّعِيمِ
نعمتوں کے

نعمتوں اور راحتوں کے باغات میں (مقیم ہوں گے)،

تفسير

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ

عَلَىٰ
پر،
سُرُرٍ
تختوں
مُّتَقَٰبِلِينَ
آمنے سامنے بیٹھنے والے

تختوں پر مسند لگائے آمنے سامنے (جلوہ افروز ہوں گے)،

تفسير

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ

يُطَافُ
پھرائے جائیں گے
عَلَيْهِم
ان پر
بِكَأْسٍ
ساغر
مِّن
سے
مَّعِينٍۭ
شراب کے چشموں

اُن پر چھلکتی ہوئی شرابِ (طہور) کے جام کا دور چل رہا ہوگا،

تفسير

بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَ ۚ

بَيْضَآءَ
سفید/ چکمتی ہوئی (شراب)
لَذَّةٍ
لذت کا
لِّلشَّٰرِبِينَ
سبب پینے والوں کے لئے

جو نہایت سفید ہوگی، پینے والوں کے لئے سراسر لذّت ہوگی،

تفسير

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ

لَا
نہ ہوگی
فِيهَا
اس میں
غَوْلٌ
سر درد/ خرابی
وَلَا
اور نہ
هُمْ
وہ
عَنْهَا
اس سے
يُنزَفُونَ
عقل زائل کئے جائیں گے

نہ اس میں کوئی ضرر یا سَر کا چکرانا ہوگا اور نہ وہ اس (کے پینے) سے بہک سکیں گے،

تفسير

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌۙ

وَعِندَهُمْ
اور ان کے پاس ہوں گی
قَٰصِرَٰتُ
نیچی رکھنے والیاں
ٱلطَّرْفِ
خوب صورت آنکھوں والیاں (ہوں گی)
عِينٌ
نگاہوں کو،

اور ان کے پہلو میں نگاہیں نیچی رکھنے والی، بڑی خوبصورت آنکھوں والی (حوریں بیٹھی) ہوں گی،

تفسير

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ

كَأَنَّهُنَّ
گویا کہ وہ
بَيْضٌ
انڈے ہیں
مَّكْنُونٌ
چھپا کر رکھے گئے

(وہ سفید و دلکش رنگت میں ایسے لگیں گی) گویا گرد و غبار سے محفوظ انڈے (رکھے) ہوں،

تفسير

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ

فَأَقْبَلَ
تو متوجہ ہوگا
بَعْضُهُمْ
ان میں سے بعض
عَلَىٰ
پر
بَعْضٍ
بعض
يَتَسَآءَلُونَ
ایک دوسرے سے سوال کرتے ہوئے

پھر وہ (جنّتی) آپس میں متوجہ ہو کر ایک دوسرے سے (حال و احوال) دریافت کریں گے،

تفسير