Skip to main content

فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ   ( الإنشقاق: ١١ )

fasawfa
فَسَوْفَ
Soon
将|然后
yadʿū
يَدْعُوا۟
he will call
他祈求(呼喊)
thubūran
ثُبُورًا
(for) destruction
毁灭(遭祸)

Fasawfa yad'oo subooraa

将叫苦连天,

解释

وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٢ )

wayaṣlā
وَيَصْلَىٰ
And he will burn
他焚烧|和
saʿīran
سَعِيرًا
(in) a Blaze
烈火

Wa yaslaa sa'eeraa

入于烈火之中,

解释

اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٣ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
kāna
كَانَ
had been
他是
فِىٓ
among
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
他的|家属
masrūran
مَسْرُورًا
happy
快乐的

Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa

从前他在家属间原是快乐的,

解释

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ   ( الإنشقاق: ١٤ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
ẓanna
ظَنَّ
(had) thought
他猜想
an
أَن
that
那个
lan
لَّن
never
绝不
yaḥūra
يَحُورَ
he would return
他将返回

Innahoo zanna al lai yahoor

他已猜想他绝不会归於主。

解释

بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٥ )

balā
بَلَىٰٓ
Nay!
不然
inna
إِنَّ
Indeed
确实
rabbahu
رَبَّهُۥ
his Lord
他的|养主
kāna
كَانَ
was
他是
bihi
بِهِۦ
of him
他|在
baṣīran
بَصِيرًا
seeing
监察

Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa

不然,他的主,原是鉴察他的。

解释

فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ   ( الإنشقاق: ١٦ )

falā
فَلَآ
But nay!
因此
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
我盟誓
bil-shafaqi
بِٱلشَّفَقِ
by the twilight glow
晚霞|以

Falaaa uqsimu bishshafaq

我以晚霞盟誓,

解释

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ   ( الإنشقاق: ١٧ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
And the night
黑夜|和
wamā
وَمَا
and what
什么|和
wasaqa
وَسَقَ
it envelops
它包罗

Wallaili wa maa wasaq

以黑夜及其包罗万象的盟誓,

解释

وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ   ( الإنشقاق: ١٨ )

wal-qamari
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
月亮|和
idhā
إِذَا
when
ittasaqa
ٱتَّسَقَ
it becomes full
它圆满

Walqamari izat tasaq

以圆满时的月亮盟誓,

解释

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ   ( الإنشقاق: ١٩ )

latarkabunna
لَتَرْكَبُنَّ
You will surely embark
你们经历|必定
ṭabaqan
طَبَقًا
(to) stage
阶段
ʿan
عَن
from
ṭabaqin
طَبَقٍ
stage
阶段

Latarkabunna tabaqan 'an tabaq

你们必定遭遇重重的灾难。

解释

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ   ( الإنشقاق: ٢٠ )

famā
فَمَا
So what
什么?|因此
lahum
لَهُمْ
(is) for them
他们|对
لَا
not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
他们信道

Famaa lahum laa yu'minoon

他们怎能不信道呢?

解释