فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ ( الإنشقاق: ١١ )
Fasawfa yad'oo subooraa
将叫苦连天,
وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ ( الإنشقاق: ١٢ )
Wa yaslaa sa'eeraa
入于烈火之中,
اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ( الإنشقاق: ١٣ )
Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
从前他在家属间原是快乐的,
اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ ( الإنشقاق: ١٤ )
Innahoo zanna al lai yahoor
他已猜想他绝不会归於主。
بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ ( الإنشقاق: ١٥ )
Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
不然,他的主,原是鉴察他的。
فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ ( الإنشقاق: ١٦ )
Falaaa uqsimu bishshafaq
我以晚霞盟誓,
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ ( الإنشقاق: ١٧ )
Wallaili wa maa wasaq
以黑夜及其包罗万象的盟誓,
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ ( الإنشقاق: ١٨ )
Walqamari izat tasaq
以圆满时的月亮盟誓,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ ( الإنشقاق: ١٩ )
Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
你们必定遭遇重重的灾难。
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ ( الإنشقاق: ٢٠ )
Famaa lahum laa yu'minoon
他们怎能不信道呢?