Skip to main content

وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖ  ( التكوير: ١١ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the sky
আকাশ
kushiṭat
كُشِطَتْ
is stripped away
আবরণ অপসারিত হবে

যখন আসমানের পর্দা সরিয়ে ফেলা হবে।

ব্যাখ্যা

وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖ  ( التكوير: ١٢ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
l-jaḥīmu
ٱلْجَحِيمُ
the Hellfire
জাহান্নাম
suʿʿirat
سُعِّرَتْ
is set ablaze
প্রজ্বলিত করা হবে

যখন জাহান্নামকে উসকে দেয়া হবে,

ব্যাখ্যা

وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۖ  ( التكوير: ١٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
Paradise
জান্নাত
uz'lifat
أُزْلِفَتْ
is brought near
নিকটে আনা হবে

আর জান্নাতকে নিকটে আনা হবে,

ব্যাখ্যা

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ  ( التكوير: ١٤ )

ʿalimat
عَلِمَتْ
Will know
জানবে
nafsun
نَفْسٌ
a soul
(প্রত্যেক) ব্যক্তি
مَّآ
what
যা
aḥḍarat
أَحْضَرَتْ
it has brought
উপস্থিত করেছে

তখন প্রত্যেক ব্যক্তি জানতে পারবে সে কী (সঙ্গে) নিয়ে এসেছে।

ব্যাখ্যা

فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ  ( التكوير: ١٥ )

falā
فَلَآ
But nay!
অতঃপর না
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
আমি শপথ করছি
bil-khunasi
بِٱلْخُنَّسِ
by the retreating planets
পশ্চাদপসরণকারী

আমি শপথ করছি (গ্রহের) যা পেছনে সরে যায়,

ব্যাখ্যা

الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ  ( التكوير: ١٦ )

al-jawāri
ٱلْجَوَارِ
Those that run
চলমান
l-kunasi
ٱلْكُنَّسِ
(and) disappear
অদৃশ্যমান (নক্ষত্রগুলোর)

চলে ও লুকিয়ে যায়,

ব্যাখ্যা

وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ  ( التكوير: ١٧ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
And the night
শপথ রাতের
idhā
إِذَا
when
যখন
ʿasʿasa
عَسْعَسَ
it departs
শেষ হয়

শপথ রাতের যখন তা বিদায় নেয়

ব্যাখ্যা

وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ  ( التكوير: ١٨ )

wal-ṣub'ḥi
وَٱلصُّبْحِ
And the dawn
শপথ প্রভাতের
idhā
إِذَا
when
যখন
tanaffasa
تَنَفَّسَ
it breathes
শ্বাস নেয়

আর ঊষার যখন তা নিঃশ্বাস ফেলে অন্ধকারকে বের করে দেয়,

ব্যাখ্যা

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ  ( التكوير: ١٩ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
নিশ্চয়ই তা
laqawlu
لَقَوْلُ
(is) surely a word
অবশ্যই বাণী
rasūlin
رَسُولٍ
(of) a Messenger
বার্তা-বাহকের
karīmin
كَرِيمٍ
noble
সম্মানিত

এ কুরআন নিশ্চয়ই সম্মানিত রসূলের (অর্থাৎ জিবরাঈলের) আনীত বাণী।

ব্যাখ্যা

ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ  ( التكوير: ٢٠ )

dhī
ذِى
Possessor of
সম্পন্ন
quwwatin
قُوَّةٍ
power
শক্তি
ʿinda
عِندَ
with
কাছে
dhī
ذِى
(the) Owner of
অধিপতির
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
আরশের
makīnin
مَكِينٍ
secure
সামর্থ্যশালী

যে শক্তিশালী, ‘আরশের মালিক (আল্লাহ)’র নিকট মর্যাদাশীল।

ব্যাখ্যা