Skip to main content
bismillah

وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىۙ  ( الليل: ١ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
By the night
শপথ রাতের
idhā
إِذَا
when
যখন
yaghshā
يَغْشَىٰ
it covers
আচ্ছন্ন করে

শপথ রাতের যখন তা (আলোকে) ঢেকে দেয়,

ব্যাখ্যা

وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ  ( الليل: ٢ )

wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
And the day
শপথ দিনের
idhā
إِذَا
when
যখন
tajallā
تَجَلَّىٰ
it shines in brightness
আলোকিত হয়

শপথ দিনের যখন তা উদ্ভাসিত হয়ে উঠে।

ব্যাখ্যা

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىٓ ۙ  ( الليل: ٣ )

wamā
وَمَا
And He Who
শপথ তাঁর (যিনি)
khalaqa
خَلَقَ
created
সৃষ্টি করেছেন
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
the male
পুরুষ
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰٓ
and the female
ও নারী

আর শপথ তাঁর যিনি সৃষ্টি করেছেন পুরুষ ও নারী,

ব্যাখ্যা

اِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتّٰىۗ  ( الليل: ٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
saʿyakum
سَعْيَكُمْ
your efforts
তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা
lashattā
لَشَتَّىٰ
(are) surely diverse
অবশ্যই বিভিন্ন প্রকৃতির

তোমাদের চেষ্টা সাধনা অবশ্যই বিভিন্নমুখী।

ব্যাখ্যা

فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ  ( الليل: ٥ )

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
অতঃপর (তার) ক্ষেত্রে
man
مَنْ
(him) who
যে
aʿṭā
أَعْطَىٰ
gives
দান করলো
wa-ittaqā
وَٱتَّقَىٰ
and fears
ও খোদাভীরু হলো

অতএব যে ব্যক্তি (আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য) দান করে ও (আল্লাহকে) ভয় করে,

ব্যাখ্যা

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ  ( الليل: ٦ )

waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
And believes
এবং সত্য মানলো
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَىٰ
in the best
উত্তমকে (ইসলামকে)

এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,

ব্যাখ্যা

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْيُسْرٰىۗ  ( الليل: ٧ )

fasanuyassiruhu
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
আমরা তাকে সহজতা দিব
lil'yus'rā
لِلْيُسْرَىٰ
towards [the] ease
সহজ (পথের) জন্য

আমি তার জন্য সহজ পথে চলা সহজ করে দেব।

ব্যাখ্যা

وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ  ( الليل: ٨ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
আর (তার)ক্ষেত্রে
man
مَنۢ
(him) who
যে
bakhila
بَخِلَ
withholds
কৃপণতা করলো
wa-is'taghnā
وَٱسْتَغْنَىٰ
and considers himself free from need
ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করলো

আর যে ব্যক্তি কৃপণতা করে আর (আল্লাহর প্রতি) বেপরোয়া হয়,

ব্যাখ্যা

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰىۙ  ( الليل: ٩ )

wakadhaba
وَكَذَّبَ
And denies
এবং অমান্য করলো
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَىٰ
the best
উত্তমকে (ইসলামকে)

আর যা উত্তম তা অমান্য করে,

ব্যাখ্যা

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰىۗ  ( الليل: ١٠ )

fasanuyassiruhu
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
ফলে আমরা তাকে সহজতা দিব
lil'ʿus'rā
لِلْعُسْرَىٰ
towards [the] difficulty
কঠোর পথের জন্য

আমি তার জন্য কঠিন পথ (অর্থাৎ অন্যায়, অসত্য, হিংসা ও হানাহানির পথ) সহজ করে দিব।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আল লায়ল
القرآن الكريم:الليل
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Lail
সূরা না:92
আয়াত:21
মোট শব্দ:71
মোট অক্ষর:310
রুকু সংখ্যা:1
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:9
শ্লোক থেকে শুরু:6058