Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

حمٓ
Ha Meem.

Haa Meeem

Ha, Meem.

Tafsir

عٓسٓقٓ
Ayn Seen Qaaf.

'Ayyyn Seeen Qaaaf

'Ayn, Seen, Qaf.

Tafsir

كَذَٰلِكَ
Thus
يُوحِىٓ
reveals
إِلَيْكَ
to you,
وَإِلَى
and to
ٱلَّذِينَ
those
مِن
before you -
قَبْلِكَ
before you -
ٱللَّهُ
Allah
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty,
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise.

Kazaalika yooheee ilaika wa ilal lazeena min qablikal laahul 'Azeezul Hakeem

Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you - Allah, the Exalted in Might, the Wise.

Tafsir

لَهُۥ
To Him
مَا
(belong) whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۖ
the earth,
وَهُوَ
and He
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High,
ٱلْعَظِيمُ
the Most Great.

Lahoo maa fis samaa waati wa maa fil ardi wa Huwal 'Aliyul 'Azeem

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great.

Tafsir

تَكَادُ
Almost
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the heavens
يَتَفَطَّرْنَ
break up
مِن
from
فَوْقِهِنَّۚ
above them,
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
يُسَبِّحُونَ
glorify
بِحَمْدِ
(the) praise
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
وَيَسْتَغْفِرُونَ
and ask for forgiveness
لِمَن
for those
فِى
on
ٱلْأَرْضِۗ
the earth.
أَلَآ
Unquestionably,
إِنَّ
indeed,
ٱللَّهَ
Allah,
هُوَ
He
ٱلْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving,
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful.

Takaadus samaawaatu yatafattarna min fawqihinn; walmalaaa'ikatu yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yastaghfiroona liman fil ard; alaaa innal laaha huwal Ghafoorur Raheem

The heavens almost break from above them, and the angels exalt [Allah] with praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
And those who
ٱتَّخَذُوا۟
take
مِن
besides
دُونِهِۦٓ
besides
أَوْلِيَآءَ
protectors,
ٱللَّهُ
Allah
حَفِيظٌ
(is) a Guardian
عَلَيْهِمْ
over them,
وَمَآ
and not
أَنتَ
you
عَلَيْهِم
over them
بِوَكِيلٍ
a manager.

Wallazeenat takhazoo min dooniheee awliyaaa'al laahu hafeezun 'alaihim wa maaa anta 'alaihim biwakeel

And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager.

Tafsir

وَكَذَٰلِكَ
And thus
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
إِلَيْكَ
to you
قُرْءَانًا
a Quran
عَرَبِيًّا
(in) Arabic,
لِّتُنذِرَ
that you may warn
أُمَّ
(the) mother
ٱلْقُرَىٰ
(of) the towns,
وَمَنْ
and whoever
حَوْلَهَا
(is) around it,
وَتُنذِرَ
and warn
يَوْمَ
(of the) Day
ٱلْجَمْعِ
(of) Assembly,
لَا
(there is) no
رَيْبَ
doubt
فِيهِۚ
in it.
فَرِيقٌ
A party
فِى
(will be) in
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
وَفَرِيقٌ
and a party
فِى
(will be) in
ٱلسَّعِيرِ
the Blazing Fire.

Wa kazaalika awhainaaa llaika Qur-aanan 'Arabiyyal litunzir aUmmal Quraa wa man hawlahaa wa tunzira Yawmal Jam'ilaa raiba feeh; fareequn fil jannati wa fareequn fissa'eer

And thus We have revealed to you an Arabic Qur'an that you may warn the Mother of Cities [Makkah] and those around it and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze.

Tafsir

وَلَوْ
And if
شَآءَ
Allah willed,
ٱللَّهُ
Allah willed,
لَجَعَلَهُمْ
He could have made them
أُمَّةً
a community
وَٰحِدَةً
one,
وَلَٰكِن
but
يُدْخِلُ
He admits
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
فِى
in (to)
رَحْمَتِهِۦۚ
His Mercy.
وَٱلظَّٰلِمُونَ
And the wrongdoers,
مَا
not
لَهُم
for them
مِّن
any
وَلِىٍّ
protector
وَلَا
and not
نَصِيرٍ
any helper.

Wa law shaaa'al laahu laja'alahum ummatanw waahi datanw walaakiny yudkhilumany yashaaa'u fee rahmatih; waz zaalimoona maa lahum minw waliyyinw wa laa naseer

And if Allah willed, He could have made them [of] one religion, but He admits whom He wills into His mercy. And the wrongdoers have not any protector or helper.

Tafsir

أَمِ
Or
ٱتَّخَذُوا۟
have they taken
مِن
besides Him
دُونِهِۦٓ
besides Him
أَوْلِيَآءَۖ
protectors?
فَٱللَّهُ
But Allah -
هُوَ
He
ٱلْوَلِىُّ
(is) the Protector,
وَهُوَ
and He
يُحْىِ
gives life
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead.
وَهُوَ
and He
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
All-Powerful.

Amit takhazoo min dooniheee awliyaaa'a fallaahu Huwal Waliyyu wa Huwa yuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer

Or have they taken protectors [or allies] besides him? But Allah - He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent.

Tafsir

وَمَا
And whatever
ٱخْتَلَفْتُمْ
you differ
فِيهِ
in it
مِن
of
شَىْءٍ
a thing,
فَحُكْمُهُۥٓ
then its ruling
إِلَى
(is) to
ٱللَّهِۚ
Allah.
ذَٰلِكُمُ
That
ٱللَّهُ
(is) Allah,
رَبِّى
my Lord,
عَلَيْهِ
upon Him
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
وَإِلَيْهِ
and to Him
أُنِيبُ
I turn.

Wa makh-talaftum feehi min shai'in fahukmuhooo ilallaah; zaalikumul laahu Rabbee 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi uneeb

And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], "That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back."

Tafsir
Quran Info (About) :
Ash-Shura
القرآن الكريم:الشورى
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Asy-Syura
Chapter:42
Surah Alias:Ha Meem 'Ain Seen Coff
Surah Title:Counsel
Number of verses:53
Total Words:860
Total Characters:3588
Number of Rukūʿs:5
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:62
Starting from verse:4272