Skip to main content

وَأُزْلِفَتِ
And will be brought near
ٱلْجَنَّةُ
the Paradise
لِلْمُتَّقِينَ
to the righteous
غَيْرَ
not
بَعِيدٍ
far

Wa uzlifatil jannatu lil muttaqeena ghaira ba'eed

And Paradise will be brought near to the righteous, not far,

Tafsir

هَٰذَا
"This
مَا
(is) what
تُوعَدُونَ
you were promised
لِكُلِّ
for everyone
أَوَّابٍ
who turns
حَفِيظٍ
(and) who keeps

Haaza maa too'adoona likulli awwaabin hafeez

[It will be said], "This is what you were promised – for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant].

Tafsir

مَّنْ
Who
خَشِىَ
feared
ٱلرَّحْمَٰنَ
the Most Gracious
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
وَجَآءَ
and came
بِقَلْبٍ
with a heart
مُّنِيبٍ
returning

Man khashiyar Rahmaana bilghaibi wa jaaa'a biqalbim muneeb

Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance].

Tafsir

ٱدْخُلُوهَا
Enter it
بِسَلَٰمٍۖ
in peace
ذَٰلِكَ
That
يَوْمُ
(is) a Day
ٱلْخُلُودِ
(of) Eternity"

Udkhuloohaa bisalaamin zaalika yawmul khulood

Enter it in peace. This is the Day of Eternity."

Tafsir

لَهُم
For them
مَّا
whatever
يَشَآءُونَ
they wish
فِيهَا
therein
وَلَدَيْنَا
and with Us
مَزِيدٌ
(is) more

Lahum maa yashaaa'oona feehaa wa ladainaa mazeed

They will have whatever they wish therein, and with Us is more.

Tafsir

وَكَمْ
And how many
أَهْلَكْنَا
We destroyed
قَبْلَهُم
before them
مِّن
of
قَرْنٍ
a generation
هُمْ
they
أَشَدُّ
(were) stronger
مِنْهُم
than them
بَطْشًا
(in) power
فَنَقَّبُوا۟
so they explored
فِى
throughout
ٱلْبِلَٰدِ
the lands
هَلْ
Is (there)
مِن
any
مَّحِيصٍ
place of escape?

Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fil bilaad, hal mim mahees

And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?

Tafsir

إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَذِكْرَىٰ
surely, is a reminder
لِمَن
for (one) who
كَانَ
is
لَهُۥ
for him
قَلْبٌ
a heart
أَوْ
or
أَلْقَى
(who) gives ear
ٱلسَّمْعَ
(who) gives ear
وَهُوَ
while he
شَهِيدٌ
(is) a witness

Inna fee zaalika lazikraa liman kaana lahoo qalbun aw alqas sam'a wa huwa shaheed

Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].

Tafsir

وَلَقَدْ
And certainly
خَلَقْنَا
We created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
وَمَا
and whatever
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
فِى
in
سِتَّةِ
six
أَيَّامٍ
periods
وَمَا
and (did) not
مَسَّنَا
touch Us
مِن
any
لُّغُوبٍ
fatigue

Wa laqad khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaamin wa maa massanaa mil lughoob

And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.

Tafsir

فَٱصْبِرْ
So be patient
عَلَىٰ
over
مَا
what
يَقُولُونَ
they say
وَسَبِّحْ
and glorify
بِحَمْدِ
(the) praise
رَبِّكَ
(of) your Lord
قَبْلَ
before
طُلُوعِ
(the) rising
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
وَقَبْلَ
and before
ٱلْغُرُوبِ
the setting

Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qablal ghuroob

So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,

Tafsir

وَمِنَ
And of
ٱلَّيْلِ
the night
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
وَأَدْبَٰرَ
and after
ٱلسُّجُودِ
the prostration

Wa minal laili fasabbih hu wa adbaaras sujood

And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer].

Tafsir