Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ   ( الرعد: ٢١ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
يَصِلُونَ
مي‌پيوندند
مَآ
آن چه
أَمَرَ
امر كرد
ٱللَّهُ
خداوند
بِهِۦٓ
به آن
أَن
كه
يُوصَلَ
وصل شود
وَيَخْشَوْنَ
و می ترسند
رَبَّهُمْ
پروردگارشان
وَيَخَافُونَ
و می ترسند
سُوٓءَ
بدی حساب
ٱلْحِسَابِ
بدی حساب

Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab

و کسانی‌که آنچه را الله به پیوستن آن فرمان داده؛ پیوند می‌دهند، و از پروردگار‌شان می‌ترسند، و از سختی حساب بیم دارند.

توضیح

وَالَّذِيْنَ صَبَرُوا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً وَّيَدْرَءُوْنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِۙ   ( الرعد: ٢٢ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
صَبَرُوا۟
صبر کردند
ٱبْتِغَآءَ
(جهت) طلب كردن
وَجْهِ
رضايت
رَبِّهِمْ
پروردگارشان
وَأَقَامُوا۟
و به پا كردند
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَأَنفَقُوا۟
و انفاق مي‌كردند
مِمَّا
از آن چه
رَزَقْنَٰهُمْ
روزي داديم به ايشان
سِرًّا
مخفيانه
وَعَلَانِيَةً
و آشكارا
وَيَدْرَءُونَ
و از میان می برند
بِٱلْحَسَنَةِ
به نیکی
ٱلسَّيِّئَةَ
بدی
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
لَهُمْ
برای آنها
عُقْبَى
عاقبت نیک آن سرا
ٱلدَّارِ
عاقبت نیک آن سرا

Wallazeena sabarub tighaaa'a Wajhi Rabbihim wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatanw wa yadra'oona bilhasanatis saiyi'ata ulaaa'ika lahum 'uqbad daar

و کسانی‌که به طلب روی پروردگار‌شان صبر کردند، و نماز را بر پا داشتند و از آنچه به آن‌ها روزی داده‌ایم، پنهان و آشکارا انفاق کردند، و بدی را با نیکی دفع می‌کنند، فرجام (نیک) سرای آخرت از آن آن‌هاست.

توضیح

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَدْخُلُوْنَ عَلَيْهِمْ مِّنْ كُلِّ بَابٍۚ   ( الرعد: ٢٣ )

جَنَّٰتُ
بهشت های
عَدْنٍ
جاودان
يَدْخُلُونَهَا
وارد آن می شوند
وَمَن
و هر كس
صَلَحَ
صالح شود
مِنْ
از
ءَابَآئِهِمْ
پدرانشان
وَأَزْوَٰجِهِمْ
و همسرانشان
وَذُرِّيَّٰتِهِمْۖ
و فرزندانشان
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
و فرشتگان
يَدْخُلُونَ
وارد مي‌شوند
عَلَيْهِم
به آن‌ها
مِّن
از
كُلِّ
هر
بَابٍ
در

jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab

(همان) باغ‌های جاویدان (بهشتی) که وارد آن می‌شوند، و (همچنین) هر کس از پدران‌شان و همسران‌شان و فرزندان‌شان که نیکو کار بوده‌اند، و فرشتگان از هر دری بر آنان وارد می‌شوند.

توضیح

سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِۗ   ( الرعد: ٢٤ )

سَلَٰمٌ
سلام
عَلَيْكُم
بر شما
بِمَا
به آن چه
صَبَرْتُمْۚ
صبر کردید
فَنِعْمَ
پس چه نیکوست
عُقْبَى
سرانجام این سرا
ٱلدَّارِ
سرانجام این سرا

Salaamun 'alaikum bimaa sabartum; fani'ma 'uqbad daar

(و به آن‌ها می‌گویند:) «سلام بر شما به (خاطر) آنچه صبر نموده‌اید، پس چه خوب است عاقبت آن سرای (جاویدان)».

توضیح

وَالَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْ ۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۙ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ   ( الرعد: ٢٥ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
يَنقُضُونَ
مي‌شكنند
عَهْدَ
پيمان
ٱللَّهِ
خداوند
مِنۢ
از
بَعْدِ
بعد
مِيثَٰقِهِۦ
محكم كردن آن
وَيَقْطَعُونَ
و قطع مي‌كنند
مَآ
آن چه
أَمَرَ
امر كرد
ٱللَّهُ
خداوند
بِهِۦٓ
به آن
أَن
كه
يُوصَلَ
وصل شود
وَيُفْسِدُونَ
و فساد مي‌كنند
فِى
در
ٱلْأَرْضِۙ
زمین
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
لَهُمُ
براي ايشان
ٱللَّعْنَةُ
لعنت
وَلَهُمْ
و براي ايشان
سُوٓءُ
بدفرجامی سای آخرت
ٱلدَّارِ
بدفرجامی سای آخرت

Wallazeena yanqudoona 'Ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ardi ulaaa'ika lahumul la'natu wa lahum sooo'ud daar

و کسانی‌که پیمان الله را پس از استوار کردنش می‌شکنند، و آنچه را که الله به پیوستن آن فرمان داده؛ قطع می‌کنند، و در زمین فساد می‌نمایند، لعنت برای آن‌هاست، و برای آن‌ها سختی (و بدی) آن سرای (آخرت) است.

توضیح

اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۗوَفَرِحُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا مَتَاعٌ ࣖ   ( الرعد: ٢٦ )

ٱللَّهُ
خداوند
يَبْسُطُ
گسترش می دهد
ٱلرِّزْقَ
روزی
لِمَن
برای کسی که
يَشَآءُ
می خواهد
وَيَقْدِرُۚ
و تنگ و محدود می کند
وَفَرِحُوا۟
و شادمان شدند
بِٱلْحَيَوٰةِ
به زندگی
ٱلدُّنْيَا
دنيا
وَمَا
و نیست
ٱلْحَيَوٰةُ
زندگاني
ٱلدُّنْيَا
دنيا
فِى
در
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
إِلَّا
مگر
مَتَٰعٌ
کالای ناچیز

Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa'

الله روزی را برای هرکسی‌که بخواهد وسیع می‌گرداند، و (برای هر کس که بخواهد) تنگ می‌دارد، و (کافران) به زندگی دنیا شاد شدند، در حالی‌که زندگی دنیا در (برابر) آخرت جز متاعی (ناچیز) نیست.

توضیح

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْٓ اِلَيْهِ مَنْ اَنَابَۖ   ( الرعد: ٢٧ )

وَيَقُولُ
و می گوید
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
لَوْلَآ
چرانه
أُنزِلَ
نازل شد
عَلَيْهِ
بر او
ءَايَةٌ
نشانه‌اي
مِّن
از
رَّبِّهِۦۗ
پروردگارش
قُلْ
بگو
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
يُضِلُّ
گمراه مي‌كند
مَن
کسی که
يَشَآءُ
بخواهد
وَيَهْدِىٓ
و هدايت مي‌كند
إِلَيْهِ
به سوي او
مَنْ
کسی که
أَنَابَ
برگشت

Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; qul innal laaha yudillu mai yashaa'u wa yahdeee ilaihi man anaab

و کسانی‌که کافر شدند می‌گویند: «چرا نشانه (و معجزه‌ای) از (سوی) پروردگارش بر او نازل نشده است؟!». (ای پیامبر!) بگو: «بی‌گمان الله هرکس را بخواهد گمراه می‌کند، و هر کس که باز گردد (و توبه کند) به سوی خویش هدایت می‌کند».

توضیح

الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَطْمَىِٕنُّ قُلُوْبُهُمْ بِذِكْرِ اللّٰهِ ۗ اَلَا بِذِكْرِ اللّٰهِ تَطْمَىِٕنُّ الْقُلُوْبُ ۗ   ( الرعد: ٢٨ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَتَطْمَئِنُّ
و اطمینان می یابد
قُلُوبُهُم
دلهایشان
بِذِكْرِ
به یاد
ٱللَّهِۗ
خداوند
أَلَا
آگاه باش!
بِذِكْرِ
با یاد
ٱللَّهِ
خداوند
تَطْمَئِنُّ
آرام گیرد
ٱلْقُلُوبُ
دلها

Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob

(همانا) کسانی‌که ایمان آوردند، و دل‌های شان به یاد الله آرام می‌گیرد، آگاه باشید! (تنها) با یاد الله دل‌ها آرام می‌گیرند.

توضیح

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ طُوْبٰى لَهُمْ وَحُسْنُ مَاٰبٍ   ( الرعد: ٢٩ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
طُوبَىٰ
سرانجام نیکو
لَهُمْ
برای آنها
وَحُسْنُ
و نیکو
مَـَٔابٍ
سرانجام

Allazeena aamanoo w a'amilus saalihaati toobaa lahum wa husnu ma aab

و کسانی‌که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، برایشان خوشی است، و بازگشت‌گاه نیکو (دارند).

توضیح

كَذٰلِكَ اَرْسَلْنٰكَ فِيْٓ اُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَآ اُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُوْنَ بِالرَّحْمٰنِۗ قُلْ هُوَ رَبِّيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ مَتَابِ   ( الرعد: ٣٠ )

كَذَٰلِكَ
اين چنين
أَرْسَلْنَٰكَ
فرستاديم تو را
فِىٓ
در
أُمَّةٍ
امّتي
قَدْ
البته
خَلَتْ
گذشته است
مِن
از
قَبْلِهَآ
قبل آن
أُمَمٌ
گروه هایی
لِّتَتْلُوَا۟
تا بخوانی
عَلَيْهِمُ
بر آن‌ها
ٱلَّذِىٓ
آنچه
أَوْحَيْنَآ
وحی کردیم
إِلَيْكَ
به سوي تو
وَهُمْ
در حالی که آنها
يَكْفُرُونَ
كفر مي‌ورزند
بِٱلرَّحْمَٰنِۚ
به خدای رحمان
قُلْ
بگو
هُوَ
او
رَبِّى
پروردگار من
لَآ
نيست
إِلَٰهَ
معبودي
إِلَّا
مگر
هُوَ
او
عَلَيْهِ
بر او
تَوَكَّلْتُ
توکل کردم
وَإِلَيْهِ
و به سوي او
مَتَابِ
بازگشت من

Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab

(ای پیامبر!) این گونه تو را در (میان) امتی فرستادیم که پیش از آن‌ها امت‌های (دیگر، بودند و) رفتند، تا آنچه را به تو وحی کردیم بر آن‌ها بخوانی، در حالی‌که آن‌ها به (الله) رحمان کفر می‌ورزند. بگو: «او پروردگار من است، معبودی (به حق) جز او نیست، بر او توکل کردم، و بازگشتم به سوی اوست».

توضیح