Skip to main content

اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًاۙ  ( النبإ: ٢١ )

inna
إِنَّ
sesungguhnya
jahannama
جَهَنَّمَ
Jahanam
kānat
كَانَتْ
adalah ia
mir'ṣādan
مِرْصَادًا
tempat penantian/disediakan

Sungguh, (neraka) Jahanam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),

Tafsir

لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًاۙ  ( النبإ: ٢٢ )

lilṭṭāghīna
لِّلطَّٰغِينَ
bagi orang-orang yang melampui batas
maāban
مَـَٔابًا
tempat kembali

menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.

Tafsir

لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ  ( النبإ: ٢٣ )

lābithīna
لَّٰبِثِينَ
mereka tinggal
fīhā
فِيهَآ
didalamnya
aḥqāban
أَحْقَابًا
beberapa lama

Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,

Tafsir

لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًاۙ  ( النبإ: ٢٤ )

لَّا
tidak
yadhūqūna
يَذُوقُونَ
merasakan
fīhā
فِيهَا
di dalamnya
bardan
بَرْدًا
kesejukan
walā
وَلَا
dan tidak
sharāban
شَرَابًا
minuman

mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,

Tafsir

اِلَّا حَمِيْمًا وَّغَسَّاقًاۙ  ( النبإ: ٢٥ )

illā
إِلَّا
kecuali
ḥamīman
حَمِيمًا
air yang mendidih
waghassāqan
وَغَسَّاقًا
dan air luka dan nanah

selain air yang mendidih dan nanah,

Tafsir

جَزَاۤءً وِّفَاقًاۗ  ( النبإ: ٢٦ )

jazāan
جَزَآءً
pembalasan
wifāqan
وِفَاقًا
setimpal

sebagai pembalasan yang setimpal.

Tafsir

اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًاۙ  ( النبإ: ٢٧ )

innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
لَا
tidak
yarjūna
يَرْجُونَ
mengharapkan
ḥisāban
حِسَابًا
perhitungan

Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan.

Tafsir

وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًاۗ  ( النبإ: ٢٨ )

wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
dan mereka mendustakan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
dengan ayat-ayat Kami
kidhāban
كِذَّابًا
sangat dusta

Dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.

Tafsir

وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ  ( النبإ: ٢٩ )

wakulla
وَكُلَّ
dan tiap-tiap/segala
shayin
شَىْءٍ
sesuatu
aḥṣaynāhu
أَحْصَيْنَٰهُ
Kami telah mengumpulkannya
kitāban
كِتَٰبًا
suatu kitab

Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).

Tafsir

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ  ( النبإ: ٣٠ )

fadhūqū
فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
falan
فَلَن
maka tidak
nazīdakum
نَّزِيدَكُمْ
Kami menambah kamu
illā
إِلَّا
kecuali/selain
ʿadhāban
عَذَابًا
azab

Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.

Tafsir