Skip to main content

إِذْ
(Помни о том) как
قَالَ
сказал
لَهُۥ
ему
رَبُّهُۥٓ
его Господь:
أَسْلِمْۖ
«Предайся!»
قَالَ
Сказал он:
أَسْلَمْتُ
«Предался я
لِرَبِّ
Господу
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров».

Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму): «Покорись!». Он сказал: «Я покорился Господу миров».

Tafsir (Pусский)

وَوَصَّىٰ
И завещал
بِهَآ
это
إِبْرَٰهِۦمُ
Ибрахим
بَنِيهِ
своим сынам
وَيَعْقُوبُ
и Йакуб:
يَٰبَنِىَّ
«О сыны мои!
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
ٱصْطَفَىٰ
избрал
لَكُمُ
для вас
ٱلدِّينَ
Верование,
فَلَا
так не
تَمُوتُنَّ
умирайте (никак)
إِلَّا
кроме (как)
وَأَنتُم
вы будучи
مُّسْلِمُونَ
предавшимися».

Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал: «О сыновья мои! Аллах избрал для вас религию. И умирайте не иначе, как будучи мусульманами».

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или
كُنتُمْ
были вы
شُهَدَآءَ
свидетелями,
إِذْ
когда
حَضَرَ
пришла
يَعْقُوبَ
к Йакубу
ٱلْمَوْتُ
смерть,
إِذْ
когда
قَالَ
он сказал
لِبَنِيهِ
своим сынам:
مَا
«Чему
تَعْبُدُونَ
вы будете поклоняться
مِنۢ
после меня?»
بَعْدِى
после меня?»
قَالُوا۟
Сказали они:
نَعْبُدُ
«Мы будем поклоняться
إِلَٰهَكَ
твоему богу
وَإِلَٰهَ
и богу
ءَابَآئِكَ
твоих отцов —
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахима
وَإِسْمَٰعِيلَ
и Исмаила
وَإِسْحَٰقَ
и Исхака,
إِلَٰهًا
как богу
وَٰحِدًا
единственному,
وَنَحْنُ
и мы —
لَهُۥ
Ему
مُسْلِمُونَ
предавшиеся».

Или же вы находились рядом, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: «Кому вы будете поклоняться после меня?». Они сказали: «Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов - Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся».

Tafsir (Pусский)

تِلْكَ
Это –
أُمَّةٌ
община, (которая)
قَدْ
уже
خَلَتْۖ
прошла.
لَهَا
Ей –
مَا
то, что
كَسَبَتْ
она приобрела,
وَلَكُم
а вам –
مَّا
то, что
كَسَبْتُمْۖ
вы приобрели.
وَلَا
И не
تُسْـَٔلُونَ
будете вы спрошены
عَمَّا
о том, что
كَانُوا۟
делали они (досл. были делающими).
يَعْمَلُونَ
делали они (досл. были делающими).

Этот народ уже миновал. Они получат то, что они заслужили, а вы получите то, что вы заслужили, и вы не будете спрошены о том, что они совершали.

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوا۟
И сказали они:
كُونُوا۟
«Станьте
هُودًا
иудеями
أَوْ
или
نَصَٰرَىٰ
христианами –
تَهْتَدُوا۟ۗ
будете на верном пути».
قُلْ
Скажи:
بَلْ
«Нет, наоборот
مِلَّةَ
общиной
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахима
حَنِيفًاۖ
ханифа,
وَمَا
и не
كَانَ
был он
مِنَ
из
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников».

Они сказали: «Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем». Скажи: «Нет, в религию Ибрахима (Авраама), который был ханифом и не был одним из многобожников».

Tafsir (Pусский)

قُولُوٓا۟
Скажите:
ءَامَنَّا
«Уверовали мы
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَمَآ
и в то, что
أُنزِلَ
ниспослано
إِلَيْنَا
нам
وَمَآ
и что
أُنزِلَ
ниспослано
إِلَىٰٓ
(к)
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахиму
وَإِسْمَٰعِيلَ
и Исмаилу
وَإِسْحَٰقَ
и Исхаку
وَيَعْقُوبَ
и Йакубу
وَٱلْأَسْبَاطِ
и коленам
وَمَآ
и что
أُوتِىَ
было даровано
مُوسَىٰ
Мусе
وَعِيسَىٰ
и Иисе
وَمَآ
и что
أُوتِىَ
было даровано
ٱلنَّبِيُّونَ
пророкам
مِن
от
رَّبِّهِمْ
Господа их.
لَا
Не
نُفَرِّقُ
делаем мы различий
بَيْنَ
между
أَحَدٍ
кем-либо
مِّنْهُمْ
из них,
وَنَحْنُ
и мы
لَهُۥ
Ему
مُسْلِمُونَ
предавшиеся».

Скажите: «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), что было даровано Мусе (Моисею) и Исе (Иисусу) и что было даровано пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся».

Tafsir (Pусский)

فَإِنْ
А если же
ءَامَنُوا۟
они уверуют
بِمِثْلِ
в подобное
مَآ
того, что
ءَامَنتُم
уверовали вы
بِهِۦ
во что,
فَقَدِ
тогда действительно
ٱهْتَدَوا۟ۖ
они окажутся на верном пути,
وَّإِن
а если
تَوَلَّوْا۟
они отвернутся,
فَإِنَّمَا
то ведь
هُمْ
они
فِى
в
شِقَاقٍۖ
расколе.
فَسَيَكْفِيكَهُمُ
И избавит тебя от них
ٱللَّهُۚ
Аллах,
وَهُوَ
ибо Он —
ٱلسَّمِيعُ
Слышащий,
ٱلْعَلِيمُ
Знающий.

Если они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них, ибо Он - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

صِبْغَةَ
(Будучи окрашенным) окраской
ٱللَّهِۖ
Аллаха!
وَمَنْ
И кто
أَحْسَنُ
лучше,
مِنَ
чем
ٱللَّهِ
Аллах
صِبْغَةًۖ
окраской [в окраске],
وَنَحْنُ
и мы
لَهُۥ
(только) Ему
عَٰبِدُونَ
поклоняющиеся [поклоняемся].

Скажи: «Такова религия Аллаха! А чья религия может быть лучше религии Аллаха? Ему одному мы поклоняемся».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَتُحَآجُّونَنَا
«Неужели вы препираетесь с нами
فِى
относительно
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَهُوَ
когда Он –
رَبُّنَا
наш Господь
وَرَبُّكُمْ
и ваш Господь,
وَلَنَآ
и нам –
أَعْمَٰلُنَا
наши дела,
وَلَكُمْ
а вам –
أَعْمَٰلُكُمْ
ваши дела,
وَنَحْنُ
и мы
لَهُۥ
для Него
مُخْلِصُونَ
очищающие (поклонение).

Скажи: «Неужели вы станете препираться с нами относительно Аллаха, тогда как Он является нашим Господом и вашим Господом. Нам достанутся наши деяния, а вам - ваши деяния, и мы искренни перед Ним».

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или
تَقُولُونَ
вы скажете,
إِنَّ
что
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахим
وَإِسْمَٰعِيلَ
и Исмаил
وَإِسْحَٰقَ
и Исхак
وَيَعْقُوبَ
и Йакуб
وَٱلْأَسْبَاطَ
и колена
كَانُوا۟
были
هُودًا
иудеями
أَوْ
или
نَصَٰرَىٰۗ
христианами?
قُلْ
Скажи:
ءَأَنتُمْ
«Вы ли
أَعْلَمُ
более знающие
أَمِ
или
ٱللَّهُۗ
Аллах?»
وَمَنْ
И кто
أَظْلَمُ
(является) более притеснителем,
مِمَّن
чем тот,
كَتَمَ
кто скрыл
شَهَٰدَةً
свидетельство
عِندَهُۥ
(имеющееся) у него
مِنَ
от
ٱللَّهِۗ
Аллаха?
وَمَا
И не (является)
ٱللَّهُ
Аллах
بِغَٰفِلٍ
беспечным
عَمَّا
относительно того, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете!»

Неужели вы скажете, что Ибрахим (Авраам), Исмаил (Измаил), Исхак (Исаак), Йакуб (Иаков) и колена (двенадцать сыновей Йакуба) были иудеями или христианами? Скажи: «Вы лучше знаете или же Аллах? Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство? Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете».

Tafsir (Pусский)