Skip to main content

كُلُوا۟
Питайтесь
مِن
из
طَيِّبَٰتِ
благ
مَا
того, чем
رَزَقْنَٰكُمْ
наделили Мы вас,
وَلَا
и не
تَطْغَوْا۟
преступайте пределов
فِيهِ
в этом,
فَيَحِلَّ
иначе настигнет
عَلَيْكُمْ
вас
غَضَبِىۖ
Мой гнев,
وَمَن
а тот
يَحْلِلْ
настигнет
عَلَيْهِ
кого
غَضَبِى
Мой гнев,
فَقَدْ
то уже
هَوَىٰ
погиб он!

Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их границы дозволенного, а не то на вас падет Мой гнев. А всякий, на кого падет Мой гнев, погибнет.

Tafsir (Pусский)

وَإِنِّى
И, поистине, Я
لَغَفَّارٌ
однозначно, прощающий
لِّمَن
по отношению к тем, кто
تَابَ
покаялся,
وَءَامَنَ
и уверовал
وَعَمِلَ
и совершал
صَٰلِحًا
праведное,
ثُمَّ
а потом
ٱهْتَدَىٰ
последовал истинным путем.

Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем.

Tafsir (Pусский)

وَمَآ
«И что
أَعْجَلَكَ
поторопило тебя
عَن
от
قَوْمِكَ
твоего народа
يَٰمُوسَىٰ
о Муса?»

Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
هُمْ
«Они
أُو۟لَآءِ
вот эти
عَلَىٰٓ
по
أَثَرِى
моим следам,
وَعَجِلْتُ
а я поторопился
إِلَيْكَ
к Тебе,
رَبِّ
Господь мой,
لِتَرْضَىٰ
чтобы Ты был доволен».

Муса (Моисей) сказал: «Они находятся неподалеку и следуют по моим стопам, я же поторопился к Тебе, Господи, чтобы Ты остался доволен».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Он сказал:
فَإِنَّا
«Поистине же, Мы
قَدْ
уже
فَتَنَّا
подвергли Мы искушению
قَوْمَكَ
твой народ
مِنۢ
после тебя,
بَعْدِكَ
после тебя,
وَأَضَلَّهُمُ
и сбил их с пути
ٱلسَّامِرِىُّ
самаритянин».

Аллах сказал: «Мы подвергли твой народ искушению после того, как ты оставил их, и самаритянин ввел их в заблуждение».

Tafsir (Pусский)

فَرَجَعَ
И вернулся
مُوسَىٰٓ
Муса
إِلَىٰ
к
قَوْمِهِۦ
своему народу
غَضْبَٰنَ
разгневанным
أَسِفًاۚ
и опечаленным.
قَالَ
Он сказал:
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
أَلَمْ
Разве не
يَعِدْكُمْ
обещал вам
رَبُّكُمْ
Господь ваш
وَعْدًا
обещанием
حَسَنًاۚ
хорошим?
أَفَطَالَ
Неужели долгим показался
عَلَيْكُمُ
для вас
ٱلْعَهْدُ
этот срок?
أَمْ
Или же
أَرَدتُّمْ
вы пожелали,
أَن
чтобы
يَحِلَّ
постиг
عَلَيْكُمْ
вас
غَضَبٌ
гнев
مِّن
от
رَّبِّكُمْ
вашего Господа,
فَأَخْلَفْتُم
и поэтому вы нарушили
مَّوْعِدِى
данное мне обещание?»

Муса (Моисей) вернулся к своему народу разгневанный, опечаленный и сказал: «О мой народ! Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания? Неужели этот срок оказался долгим для вас? Или же вам захотелось, чтобы на вас пал гнев вашего Господа, и потому вы нарушили данное мне обещание?».

Tafsir (Pусский)

قَالُوا۟
Они сказали:
مَآ
«Не
أَخْلَفْنَا
нарушали мы
مَوْعِدَكَ
данного тебе обещания
بِمَلْكِنَا
по своей воле.
وَلَٰكِنَّا
Но однако мы
حُمِّلْنَآ
мы были нагружены
أَوْزَارًا
ношей
مِّن
из
زِينَةِ
украшений
ٱلْقَوْمِ
того народа.
فَقَذَفْنَٰهَا
И бросили мы их,
فَكَذَٰلِكَ
и также
أَلْقَى
бросил
ٱلسَّامِرِىُّ
самаритянин».

Они сказали: «Мы не нарушали данного тебе обещания по своей воле. Мы были нагружены тяжелыми украшениями того народа и бросили их в огонь, и самаритянин тоже бросил».

Tafsir (Pусский)

فَأَخْرَجَ
И вывел он
لَهُمْ
им
عِجْلًا
тельца
جَسَدًا
изваянием,
لَّهُۥ
у которого (было)
خُوَارٌ
мычание.
فَقَالُوا۟
И сказали они:
هَٰذَآ
«Это –
إِلَٰهُكُمْ
бог ваш
وَإِلَٰهُ
и бог
مُوسَىٰ
Мусы,
فَنَسِىَ
но он забыл».

Он изготовил для них изваяние тельца, который мычал, и сказал: «Вот ваш бог и бог Мусы (Моисея), но он забыл его».

Tafsir (Pусский)

أَفَلَا
Разве не
يَرَوْنَ
видят они,
أَلَّا
что не
يَرْجِعُ
возвращает он
إِلَيْهِمْ
им
قَوْلًا
речи
وَلَا
и не
يَمْلِكُ
владеет он
لَهُمْ
для них
ضَرًّا
(ни) вредом
وَلَا
и ни
نَفْعًا
пользой?

Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу?

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
قَالَ
сказал
لَهُمْ
им
هَٰرُونُ
Харун
مِن
еще раньше:
قَبْلُ
еще раньше:
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
إِنَّمَا
Ведь
فُتِنتُم
(только) искушены вы
بِهِۦۖ
этим [тельцом].
وَإِنَّ
И, поистине,
رَبَّكُمُ
Господь ваш –
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивый,
فَٱتَّبِعُونِى
следуйте же за мной
وَأَطِيعُوٓا۟
и повинуйтесь
أَمْرِى
моему приказу!»

Харун (Аарон) сказал им до этого: «О мой народ! Вас искушают этим. Ваш Господь - Милостивый. Следуйте за мной и повинуйтесь моим велениям».

Tafsir (Pусский)